The vessel coasted along Asia Minor, sighted Cyprus, sailed to the south of it, and so finally to Tyre. There the disciples were poor and obscure, and it took searching to find them; but they were very warm-hearted, and the whole community, including the children, who never forgot that incident, accompanied Paul to his ship. As they neared the vessel they knelt on the shore to pray together, and so parted.
The journey from Ptolemais (Acre) to Caesarea lay along the edge of the plain of Sharon, at the season bright with the flowers of spring. The days Paul spent at Caesarea were the last happy days of freedom that he was to enjoy for two or three years. What blessed intercourse Paul and Philip must have had! They had both known Stephen. Agabus joined the happy party, with prophecies of peril ahead, but these only served to bring out the magnificent courage of the Apostle. His purpose was inflexible. An unseen hand was beckoning; a voice which only he could hear was calling. He had no doubt as to God's purpose, and went straight forward; though he was not insensible to the love and sympathy of friends. [source]
Chapter Summary: Acts 21
1Paul calls at the house of Philip, whose daughters prophesy 10Agabus, foretelling what should befall him at Jerusalem, 13he will not be dissuaded from going thither 17He comes to Jerusalem; 27where he is apprehended, and in great danger, but by the chief captain is rescued; 37and requests, and is permitted to speak to the people
Greek Commentary for Acts 21:6
Beach [αιγιαλον] As in Matthew 13:2 which see. This scene is in public as at Miletus, but they did not care. [source]
Bade each other farewell [απεσπασαμετα αλληλους] First aorist middle of απασπαζομαι apaspazomai Rare compound, here alone in the N.T. Tender scene, but “no bonds of long comradeship, none of the clinging love” (Furneaux) seen at Miletus (Acts 20:37.). Home again (εις τα ιδια eis ta idia). To their own places as of the Beloved Disciple in John 19:27 and of Jesus in John 1:11. This idiom in the papyri also. [source]
Home again [εις τα ιδια] To their own places as of the Beloved Disciple in John 19:27 and of Jesus in John 1:11. This idiom in the papyri also. [source]
John 1:11Unto His own [εἰς τὰ ἴδια] Literally, his own things: see on Acts 1:7. The Rev. follows the A.V. Wyc., into his own things. Render his own home, and compare John 16:32; John 19:27; Acts 21:6. The reference is to the land of Israel, which is recognized as God's own in a peculiar sense. See Jeremiah 2:7; Hosea 9:3; Zechariah 2:12; Deuteronomy 7:6. Not a repetition of John 1:10. There is a progress in the narrative. He was in the world at large: then he came unto His own home. [source]
John 1:11Unto his own [εις τα ιδια] Neuter plural, “unto his own things,” the very idiom used in John 19:27 when the Beloved Disciple took the mother of Jesus “to his own home.” The world was “the own home” of the Logos who had made it. See also John 16:32; Acts 21:6. They that were his own In the narrower sense, “his intimates,” “his own family,” “his own friends” as in John 13:1. Jesus later said that a prophet is not without honour save in his own country (Mark 6:4; John 4:44), and the town of Nazareth where he lived rejected him (Luke 4:28.; Matthew 13:58). Probably here οι ιδιοι hoi idioi means the Jewish people, the chosen people to whom Christ was sent first (Matthew 15:24), but in a wider sense the whole world is included in οι ιδιοι hoi idioi Conder‘s The Hebrew Tragedy emphasizes the pathos of the situation that the house of Israel refused to welcome the Messiah when he did come, like a larger and sadder Enoch Arden experience. Received him not Second aorist active indicative of παραλαμβανω paralambanō old verb to take to one‘s side, common verb to welcome, the very verb used by Jesus in John 14:3 of the welcome to his Father‘s house. Cf. κατελαβεν katelaben in John 1:5. Israel slew the Heir (Hebrews 1:2) when he came, like the wicked husbandmen (Luke 20:14). [source]
John 19:27Unto his own home [εις τα ιδια] See this same idiom and sense in John 1:11; John 16:32; Acts 21:6. John had a lodging in Jerusalem, whether a house or not, and the mother of Jesus lived with him there. [source]
Acts 20:1Embraced [ἀσπασάμενος] Better, as Rev., took leave. The word is used for a salutation either at meeting or parting. See Acts 21:6,Acts 21:7.sa40 [source]
Acts 20:1Took leave [ασπαμενος] First aorist middle participle of ασπαζομαι aspazomai old verb from α a intensive and σπαω spaō to draw, to draw to oneself in embrace either in greeting or farewell. Here it is in farewell as in Acts 21:6. Salutation in Acts 21:7,Acts 21:19. Departed for to go into Macedonia (εχηλτεν πορευεσται εις Μακεδονιαν exēlthen poreuesthai eis Makedonian). Both verbs, single act and then process. Luke here condenses what was probably a whole year of Paul‘s life and work as we gather from II Corinthians, one of Paul‘s “weighty and powerful” letters as his enemies called them (2 Corinthians 10:10). “This epistle more than any other is a revelation of S. Paul‘s own heart: it is his spiritual autobiography and apologia pro vita sua.” [source]
What do the individual words in Acts 21:6 mean?
having said farewellto one anotherthenwe went upintotheboattheythenreturnedtotheown
Greek Commentary for Acts 21:6
As in Matthew 13:2 which see. This scene is in public as at Miletus, but they did not care. [source]
First aorist middle of απασπαζομαι apaspazomai Rare compound, here alone in the N.T. Tender scene, but “no bonds of long comradeship, none of the clinging love” (Furneaux) seen at Miletus (Acts 20:37.). Home again (εις τα ιδια eis ta idia). To their own places as of the Beloved Disciple in John 19:27 and of Jesus in John 1:11. This idiom in the papyri also. [source]
To their own places as of the Beloved Disciple in John 19:27 and of Jesus in John 1:11. This idiom in the papyri also. [source]
See on Acts 20:1. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 21:6
Literally, his own things: see on Acts 1:7. The Rev. follows the A.V. Wyc., into his own things. Render his own home, and compare John 16:32; John 19:27; Acts 21:6. The reference is to the land of Israel, which is recognized as God's own in a peculiar sense. See Jeremiah 2:7; Hosea 9:3; Zechariah 2:12; Deuteronomy 7:6. Not a repetition of John 1:10. There is a progress in the narrative. He was in the world at large: then he came unto His own home. [source]
Neuter plural, “unto his own things,” the very idiom used in John 19:27 when the Beloved Disciple took the mother of Jesus “to his own home.” The world was “the own home” of the Logos who had made it. See also John 16:32; Acts 21:6. They that were his own In the narrower sense, “his intimates,” “his own family,” “his own friends” as in John 13:1. Jesus later said that a prophet is not without honour save in his own country (Mark 6:4; John 4:44), and the town of Nazareth where he lived rejected him (Luke 4:28.; Matthew 13:58). Probably here οι ιδιοι hoi idioi means the Jewish people, the chosen people to whom Christ was sent first (Matthew 15:24), but in a wider sense the whole world is included in οι ιδιοι hoi idioi Conder‘s The Hebrew Tragedy emphasizes the pathos of the situation that the house of Israel refused to welcome the Messiah when he did come, like a larger and sadder Enoch Arden experience. Received him not Second aorist active indicative of παραλαμβανω paralambanō old verb to take to one‘s side, common verb to welcome, the very verb used by Jesus in John 14:3 of the welcome to his Father‘s house. Cf. κατελαβεν katelaben in John 1:5. Israel slew the Heir (Hebrews 1:2) when he came, like the wicked husbandmen (Luke 20:14). [source]
See this same idiom and sense in John 1:11; John 16:32; Acts 21:6. John had a lodging in Jerusalem, whether a house or not, and the mother of Jesus lived with him there. [source]
The word rendered take leave in Acts 21:6. See on Acts 20:1. [source]
Better, as Rev., took leave. The word is used for a salutation either at meeting or parting. See Acts 21:6, Acts 21:7.sa40 [source]
First aorist middle participle of ασπαζομαι aspazomai old verb from α a intensive and σπαω spaō to draw, to draw to oneself in embrace either in greeting or farewell. Here it is in farewell as in Acts 21:6. Salutation in Acts 21:7, Acts 21:19. Departed for to go into Macedonia (εχηλτεν πορευεσται εις Μακεδονιαν exēlthen poreuesthai eis Makedonian). Both verbs, single act and then process. Luke here condenses what was probably a whole year of Paul‘s life and work as we gather from II Corinthians, one of Paul‘s “weighty and powerful” letters as his enemies called them (2 Corinthians 10:10). “This epistle more than any other is a revelation of S. Paul‘s own heart: it is his spiritual autobiography and apologia pro vita sua.” [source]