The Meaning of 2 Timothy 3:13 Explained

2 Timothy 3:13

KJV: But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

YLT: and evil men and impostors shall advance to the worse, leading astray and being led astray.

Darby: But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray.

ASV: But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.

KJV Reverse Interlinear

But  evil  men  and  seducers  shall wax  worse and worse,  deceiving,  and  being deceived. 

What does 2 Timothy 3:13 Mean?

Context Summary

2 Timothy 3:10-17 - Hold Fast To Inspired Scripture
The world does not love Christ or Christians any better than of old; and all who are minded to live godly lives will come inevitably to the cross in one form or another. To be without persecution should put us in serious doubt as to whether we are right. The spirit of the gospel is in absolute disagreement with the spirit of the world. But, whatever the losses and trials, let the children of God abide in the things which they have learned, and walk in blameless purity and consistency. The conduct, purpose, and patience of this great and holy Apostle gleam in front of us for our inspiration and guidance; and his experience will be ours-that there is no sorrow out of which we shall not be delivered, when we have learned the lesson it was sent to teach.
In the stern experiences of human life there is no stay that is comparable to the Holy Scriptures. The infinite variety of Scripture adapts itself to different states of the soul. Whatever our need, we can find its solace and remedy here. Thus we may live a complete life, finding in the Bible an equipment for all our emergencies. In this armory is every weapon for offense and defense; in this pharmacopoeia is a medicine and antidote for every wound. [source]

Chapter Summary: 2 Timothy 3

1  Paul advises Timothy of the difficult times to come;
6  describes the enemies of the truth;
10  explains unto him his own example;
16  and commends the holy Scriptures;

Greek Commentary for 2 Timothy 3:13

Impostors [γοητες]
Old word from wailers (γοαω — goaō to bewail), professional mourners, deceivers, jugglers. Here only in the N.T. Modern impostors know all the tricks of the trade. [source]
Shall wax worse and worse [προκοπσουσιν επι το χειρον]
“Shall cut forward to the worse stage.” See note on 2 Timothy 2:16 for προκοπτω — prokoptō Χειρον — Cheiron is comparative of κακος — kakos “to the worse than now.” Deceiving and being deceived (πλανωντες και πλανωμενοι — planōntes kai planōmenoi). Present active and present passive participles of πλαναω — planaō The tragedy of it all is that these seducers are able to deceive others as well as themselves. [source]
Deceiving and being deceived [πλανωντες και πλανωμενοι]
Present active and present passive participles of πλαναω — planaō The tragedy of it all is that these seducers are able to deceive others as well as themselves. [source]
Seducers [γόντες]
N.T.oBetter, impostors or deceivers. From γοᾶν tohowl. Originally, one who chants spells; a wizard, sorcerer. Hence, a cheat. [source]
Shall wax worse and worse [προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον]
Lit. shall proceed to the worse. The formula, PastoComp. 2 Timothy 3:9and 2 Timothy 2:16. [source]
Deceiving [πλανῶντες]
Properly, leading astray. See on πλάνοις seducing 1 Timothy 4:1. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Timothy 3:13

Romans 13:12 Is far spent [προέκοψεν]
The A.V. gives a variety of renderings to this verb. Luke 2:52, increased; Galatians 1:14, profited; 2 Timothy 3:9, proceed; 2 Timothy 3:13, wax. The word originally means to beat forward or lengthen out by hammering. Hence to promote, and intransitively to go forward or proceed. [source]
Galatians 1:14 I advanced [προεκοπτον]
Imperfect active again of προκοπτω — prokoptō old verb, to cut forward (as in a forest), to blaze a way, to go ahead. In N.T. only here, Romans 13:12; 2 Timothy 2:16; 2 Timothy 3:9, 2 Timothy 3:13. Paul was a brilliant pupil under Gamaliel. See Philemon 3:4-6. He was in the lead of the persecution also. [source]
1 Thessalonians 2:3 Not of error [ουκ εκ πλανης]
This word is same as πλαναω — planaō to lead astray (2 Timothy 3:13) like Latin errare. Passive idea of error here rather than deceit. That is seen in nor in guile “This disclaimer, startling as it may seem, was not unneeded amidst the impurities consecrated by the religions of the day” (Lightfoot). There was no necessary connection in the popular mind between religion and morals. The ecstatic initiations in some of the popular religions were grossly sensual. [source]
1 Timothy 4:15 Profiting [προκοπὴ]
Better, advance or progress. Only here and Philemon 1:12. The verb προκόπτειν in 2 Timothy 2:16; 2 Timothy 3:9, 2 Timothy 3:13. In lxx, see 2 Maccabees 8:8. The figure in the word is uncertain, but is supposed to be that of pioneers cutting ( κόπτω ) a way before ( πρὸ ) an army, and so furthering its advance. The opposite is ἐγκόπτειν to cut into, throw obstacles in the way, and so hinder. See Galatians href="/desk/?q=ga+5:7&sr=1">Galatians 5:7; 1 Thessalonians 2:18; 1 Peter 3:7. [source]
Titus 1:5 Left I thee in Crete [απελειπον σε εν Κρητηι]
This is the imperfect active of απολειπω — apoleipō though MSS. give the aorist active also Late and rare double compound (inscriptions, here only in N.T.), first aorist middle subjunctive (final clause with ινα — hina) of επιδιορτοω — epidiorthoō to set straight (ορτοω — orthoō) thoroughly (δια — dia) in addition (επι — epi), a clean job of it. The things that were wanting “The things that remain.” See note on 2 Timothy 3:13; Luke 18:22. Either things left undone or things that survive. In both senses the new pastor faces problems after the tornado has passed. Parry takes it “of present defects” in Cretan character. And appoint (και καταστησηις — kai katastēsēis). Final clause still and first aorist active subjunctive of κατιστημι — kathistēmi the word used in Acts 6:13 about the deacons. The word does not preclude the choice by the churches (in every city, κατα πολιν — kata polin distributive use of κατα — kata). This is a chief point in the επιδορτωσις — epidorthōsis (White). Elders See note on 1 Timothy 3:2; 1 Timothy 4:14. As I gave thee charge (ως εγω σοι διεταχαμην — hōs egō soi dietaxamēn). First aorist (constative) middle imperative of διατασσω — diatassō clear reference to previous personal details given to Titus on previous occasions. [source]
Titus 1:5 The things that were wanting [τα λειποντα]
“The things that remain.” See note on 2 Timothy 3:13; Luke 18:22. Either things left undone or things that survive. In both senses the new pastor faces problems after the tornado has passed. Parry takes it “of present defects” in Cretan character. And appoint (και καταστησηις — kai katastēsēis). Final clause still and first aorist active subjunctive of κατιστημι — kathistēmi the word used in Acts 6:13 about the deacons. The word does not preclude the choice by the churches (in every city, κατα πολιν — kata polin distributive use of κατα — kata). This is a chief point in the επιδορτωσις — epidorthōsis (White). Elders See note on 1 Timothy 3:2; 1 Timothy 4:14. As I gave thee charge (ως εγω σοι διεταχαμην — hōs egō soi dietaxamēn). First aorist (constative) middle imperative of διατασσω — diatassō clear reference to previous personal details given to Titus on previous occasions. [source]

What do the individual words in 2 Timothy 3:13 mean?

Evil however men and imposters will advance to - worse deceiving being deceived
πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον πλανῶντες πλανώμενοι

πονηροὶ  Evil 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: πονηρός  
Sense: full of labours, annoyances, hardships.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ἄνθρωποι  men 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: ἄνθρωπος  
Sense: a human being, whether male or female.
γόητες  imposters 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: γόης  
Sense: a wailer, a howler.
προκόψουσιν  will  advance 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: προκόπτω  
Sense: to beat forward.
τὸ  - 
Parse: Article, Accusative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
χεῖρον  worse 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular, Comparative
Root: χείρων  
Sense: worse.
πλανῶντες  deceiving 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: πλανάω  
Sense: to cause to stray, to lead astray, lead aside from the right way.
πλανώμενοι  being  deceived 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural
Root: πλανάω  
Sense: to cause to stray, to lead astray, lead aside from the right way.