KJV: Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
YLT: this first knowing, that there shall come in the latter end of the days scoffers, according to their own desires going on,
Darby: knowing this first, that there shall come at the close of the days mockers with mocking, walking according to their own lusts,
ASV: knowing this first, that in the last days mockers shall come with mockery, walking after their own lusts,
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
πρῶτον | first |
Parse: Adverb, Superlative Root: πρῶτον Sense: first in time or place. |
|
γινώσκοντες | knowing |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: γινώσκω Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἐλεύσονται | will come |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Plural Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἐσχάτων | [the] last |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Plural Root: ἔσχατος Sense: extreme. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἡμερῶν | days |
Parse: Noun, Genitive Feminine Plural Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
ἐμπαιγμονῇ | scoffing |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ἐμπαιγμός Sense: a mocking, scoffing. |
|
ἐμπαῖκται | scoffers |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: ἐμπαίκτης Sense: a mocker, a scoffer. |
|
κατὰ | according to |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
|
τὰς | - |
Parse: Article, Accusative Feminine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἰδίας | own |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural Root: ἴδιος Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self. |
|
ἐπιθυμίας | evil desires |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ἐπιθυμία Sense: desire, craving, longing, desire for what is forbidden, lust. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
πορευόμενοι | following |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
Greek Commentary for 2 Peter 3:3
Present active participle of γινωσκω ginōskō See 2 Peter 1:20 for this identical phrase. Nominative absolute here where accusative γινωσκοντας ginōskontas would be regular. Peter now takes up the παρουσια parousia (2 Peter 1:16) after having discussed the δυναμις dunamis of Christ. [source]
“Upon the last of the days.” Judges 1:18 has it επ εσχατου χρονου ep' eschatou chronou (upon the last time). In 1 Peter 1:5 it is εν καιρωι εσχατωι en kairōi eschatōi (in the last time), while 1 Peter 1:20 has επ εσχατου των χρονων ep' eschatou tōn chronōn (upon the last of the times). John has usually τηι εσχατηι ημεραι tēi eschatēi hēmerāi (on the last day, John 6:39.). Here εσχατων eschatōn is a predicate adjective like συμμυς μονς summus mons (the top of the mountain).Mockers with mockery (εμπαιγμονηι εμπαικται empaigmonēi empaiktai). Note Peter‘s play on words again, both from εμπαιζω empaizō (Matthew 2:16), to trifle with, and neither found elsewhere save εμπαικτης empaiktēs in Judges 1:18; Isaiah 3:4 (playing like children). [source]
Note Peter‘s play on words again, both from εμπαιζω empaizō (Matthew 2:16), to trifle with, and neither found elsewhere save εμπαικτης empaiktēs in Judges 1:18; Isaiah 3:4 (playing like children). [source]
This is the reading followed by A. V. But the later texts have added ἐμπαιγμονῇ , in mockery, occurring only here, though a kindred word for mockings ( ἐμπαιγμῶν ) is found Hebrews 11:36. This addition gives a play upon the words; and so Rev., “Mockers shall come with mockery, walking,” etc. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Peter 3:3
The phrase only here in Pastorals, Acts 2:17, James 5:3. Similar expressions are ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ inthe last season, 1 Peter 1:5: ἐπ ' ἐσχάτου τῶν χρόνων atthe last of the times, 1 Peter 1:20: ἐπ ' ἐσχάτου χρόνου atthe last time, Judges 1:18: ἐπ ' ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν atthe last of the days, 2 Peter 3:3: ἐν ὑστέροις καιροῖς inthe latter seasons, 1 Timothy 4:1. The times immediately preceding Christ's second appearing are meant. Comp. Hebrews 1:2; James 5:3. [source]
N.T.ooClass. Rare in lxx. Cruel is an insertion of A.V. Rend. “of mockings.” Ἐμπαιγμονὴ mockery(olxx, Class.) is found 2 Peter 3:3(note); and ἐμπαίκτης mockeror scoffer, 2 Peter 3:3; Judges 1:18. Ἑμπαίζειν tomock is quite frequent in the Synoptic Gospels, and occurs also in lxx. [source]
Present (continuous process) passive articular Intermediate agency (δια dia), the immediate being (εν en in, by) God‘s power.Unto a salvation Deliverance is the goal Prepared awaiting God‘s will (Galatians 3:23; Romans 8:18).To be revealed First aorist passive infinitive of αποκαλυπτω apokaluptō to unveil. Cf. Colossians 3:4 for πανεροω phaneroō (to manifest) in this sense.In the last time (εν καιρωι εσχατωι en kairōi eschatōi). This precise phrase nowhere else, but similar ones in John 6:39; Acts 2:17; James 5:3; 2 Timothy 3:1; 2 Peter 3:3; Hebrews 1:2; Judges 1:18; 1 John 2:18. Hort translates it here “in a season of extremity,” but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said. [source]
Deliverance is the goal Prepared awaiting God‘s will (Galatians 3:23; Romans 8:18).To be revealed First aorist passive infinitive of αποκαλυπτω apokaluptō to unveil. Cf. Colossians 3:4 for πανεροω phaneroō (to manifest) in this sense.In the last time (εν καιρωι εσχατωι en kairōi eschatōi). This precise phrase nowhere else, but similar ones in John 6:39; Acts 2:17; James 5:3; 2 Timothy 3:1; 2 Peter 3:3; Hebrews 1:2; Judges 1:18; 1 John 2:18. Hort translates it here “in a season of extremity,” but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said. [source]
First aorist passive infinitive of αποκαλυπτω apokaluptō to unveil. Cf. Colossians 3:4 for πανεροω phaneroō (to manifest) in this sense.In the last time (εν καιρωι εσχατωι en kairōi eschatōi). This precise phrase nowhere else, but similar ones in John 6:39; Acts 2:17; James 5:3; 2 Timothy 3:1; 2 Peter 3:3; Hebrews 1:2; Judges 1:18; 1 John 2:18. Hort translates it here “in a season of extremity,” but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said. [source]
This precise phrase nowhere else, but similar ones in John 6:39; Acts 2:17; James 5:3; 2 Timothy 3:1; 2 Peter 3:3; Hebrews 1:2; Judges 1:18; 1 John 2:18. Hort translates it here “in a season of extremity,” but it is usually taken to refer to the Day of Judgment. That day no one knows, Jesus said. [source]
See on 2 Peter 3:3. [source]
Rare word (Isocrates, Aristotle, Plutarch) from μεμπομαι memphomai to complain and μοιρα moira lot or fate. Here alone in N.T.Lusts (επιτυμιας epithumias). As in 2 Peter 3:3.Swelling So in 2 Peter 2:18 (big words).Showing respect of persons (ταυμαζοντες προσωπα thaumazontes prosōpa). Present active participle of ταυμαζω thaumazō to admire, to wonder at. Nowhere else in N.T. with προσωπα prosōpa but a Hebraism (in Leviticus 19:15; Job 13:10) like λαμβανειν προσωπον lambanein prosōpon (Luke 20:21) and βλεπειν προσωπον blepein prosōpon (Matthew 22:16) and προσοπωλεμπτεω prosopōlempteō (James 2:9). Cf. James 2:1.For the sake of advantage To themselves. See also Judges 1:11. The covetousness of these Gnostic leaders is plainly shown in 2 Peter 2:3, 2 Peter 2:14. For χαριν charin as preposition with genitive see Ephesians 3:1, Ephesians 3:14. [source]
As in 2 Peter 3:3. [source]
Declarative οτι hoti as in Judges 1:5. See note on 2 Peter 3:3 for differences, no εν εμπαιγμονηι en empaigmonēi here and no των ασεβειων tōn asebeiōn there. [source]