The Meaning of 2 Kings 19:25 Explained

2 Kings 19:25

KJV: Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.

YLT: Hast thou not heard from afar, it I made, From days of old that I formed it? Now I have brought it in, And it becometh a desolation, Ruinous heaps are fenced cities,

Darby: Hast thou not heard long ago that I have done it? And that from ancient days I formed it? Now have I brought it to pass, that thou shouldest lay waste fortified cities into ruinous heaps.

ASV: Hast thou not heard how I have done it long ago, and formed it of ancient times? now have I brought it to pass, that it should be thine to lay waste fortified cities into ruinous heaps.

KJV Reverse Interlinear

Hast thou not heard  long ago  [how] I have done  it, [and] of ancient  times  that I have formed  it? now have I brought  it to pass, that thou shouldest be to lay waste  fenced  cities  [into] ruinous  heaps. 

What does 2 Kings 19:25 Mean?

Context Summary

2 Kings 19:25-37 - The Answer Of The King Of Kings
These verses, taken with Isaiah 10:5-15, form a most suggestive and sublime comment on the words, "the Lord reigneth." They show us God using the Assyrian as "the rod of His anger," and working personally and mightily through the politics of the world. Isaiah's faith, through all this terrible crisis, was the one bulwark behind which king and people lay entrenched. What a gift one such man is to an entire people! His heart is fixed, trusting in the Lord, and he cannot be made afraid by evil tidings.
It has been suggested that this was a Sabbatic year, the produce of which sufficed for two years, 2 Kings 19:29. In any case, the Sabbatic peace and calm had entered Isaiah's soul. They who have learned to stay themselves on God may sing triumphal odes, in sure conviction of coming victory. Thus, also, it befell. The angel of God's deliverance wrought through some terrible outbreak of plague, and thus the tents were strewn with the silent corpses of men who had yesterday been full of manly vigor. The Lord was Judge, Lawgiver, and King; and saved His people, as the mother-bird, with outspread wing, protects her brood against the hawk. God's presence, like an invisible river, surrounded and saved His people. "The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge," Psalms 46:11. [source]

Chapter Summary: 2 Kings 19

1  Hezekiah, in mourning, sends to Isaiah to pray for them
6  Isaiah comforts them
8  Sennacherib, going to encounter Tirhakah, sends a blasphemous letter to Hezekiah
14  Hezekiah's prayer
20  Isaiah's prophecy of the destruction of Sennacherib, and the good of Zion
35  An angel slays the Assyrians
36  Sennacherib is slain by his own sons

What do the individual words in 2 Kings 19:25 mean?

Did not you hear long ago it [How] I made from ancient times that I formed it now I have brought it to pass that you should be for crushing [into] heaps Of ruins cities fortified
הֲלֹֽא־ שָׁמַ֤עְתָּ לְמֵֽרָחוֹק֙ אֹתָ֣הּ עָשִׂ֔יתִי לְמִ֥ימֵי קֶ֖דֶם וִֽיצַרְתִּ֑יהָ עַתָּ֣ה הֲבֵיאתִ֗יהָ וּתְהִ֗י לַהְשׁ֛וֹת גַּלִּ֥ים נִצִּ֖ים עָרִ֥ים בְּצֻרֽוֹת

הֲלֹֽא־  Did  not 
Parse: Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
שָׁמַ֤עְתָּ  you  hear 
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular
Root: שָׁמַע 
Sense: to hear, listen to, obey.
לְמֵֽרָחוֹק֙  long  ago 
Parse: Preposition-l, Preposition-m, Adjective, masculine singular
Root: רָחֹוק  
Sense: remote, far, distant, distant lands, distant ones.
עָשִׂ֔יתִי  [How]  I  made 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
קֶ֖דֶם  ancient  times 
Parse: Noun, masculine singular
Root: קֶדֶם 
Sense: east, antiquity, front, that which is before, aforetime.
וִֽיצַרְתִּ֑יהָ  that  I  formed  it 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular, third person feminine singular
Root: יׄוצֵר 
Sense: to form, fashion, frame.
עַתָּ֣ה  now 
Parse: Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
הֲבֵיאתִ֗יהָ  I  have  brought  it  to  pass 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common singular, third person feminine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
וּתְהִ֗י  that  you  should  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect Jussive, second person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
לַהְשׁ֛וֹת  for  crushing 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: שָׁאָה 
Sense: crash, make a din or crash, crash into ruins, be in ruins, be desolated.
גַּלִּ֥ים  [into]  heaps 
Parse: Noun, masculine plural
Root: גַּל 
Sense: heap, spring, wave, billow.
נִצִּ֖ים  Of  ruins 
Parse: Verb, Nifal, Participle, masculine plural
Root: נָצָה 
Sense: (Qal) to fly.
עָרִ֥ים  cities 
Parse: Noun, feminine plural
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
בְּצֻרֽוֹת  fortified 
Parse: Adjective, feminine plural
Root: בָּצַר 
Sense: to gather, restrain, fence, fortify, make inaccessible, enclose.