The Meaning of Ruth 2:13 Explained

Ruth 2:13

KJV: Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.

YLT: And she saith, 'Let me find grace in thine eyes, my lord, because thou hast comforted me, and because thou hast spoken unto the heart of thy maid-servant, and I -- I am not as one of thy maid-servants.'

Darby: And she said, Let me find favour in thine eyes, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly to thy handmaid, though I am not like one of thy handmaidens.

ASV: Then she said, Let me find favor in thy sight, my lord, for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken kindly unto thy handmaid, though I be not as one of thy handmaidens.

KJV Reverse Interlinear

Then she said,  Let me find  favour  in thy sight,  my lord;  for that thou hast comforted  me, and for that thou hast spoken  friendly  unto thine handmaid,  though I be not like unto one  of thine handmaidens. 

What does Ruth 2:13 Mean?

Context Summary

Ruth 2:1-13 - Gleaning After The Reapers
In great desolation of soul, Naomi had returned. She was no longer the happy woman of earlier days. Ruth also must sometimes have experienced the depression of homesickness which often steals over the heart of the stranger. But the two women found solace where sad hearts will always find it, first in God and then in ministry to each other, 2 Corinthians 1:4; 2 Corinthians 7:6. In fact, Ruth's devotion to her mother became the common talk of the village, Ruth 2:11.
Notice the beautiful old-time salutations between the employer and his employees. The omission of these courteous greetings is one of the mistakes of our modern civilization. We live in a time when the relations between master and servant, between mistress and maid, are strangely altered, being largely financial and selfish. Each tries to get as much as possible out of the other, and thus the personal touch is absent. Is it to be wondered at that the human machine runs hard and sometimes breaks down? But Boaz was clearly a good man. He had won the respect of the whole neighborhood, and his tender words to the young stranger, saluting her as a nestling under the wings of Jehovah, indicated that he dwelled "in the secret place of the Most High." [source]

Chapter Summary: Ruth 2

1  Ruth gleans in the field of Boaz
4  Boaz takes notice of her
8  and shows her great favor
18  That which she got, she carries to Naomi

What do the individual words in Ruth 2:13 mean?

And she said let me find favor in your sight my lord for you have comforted me and have spoken to kindly your maidservant and though I not am like one of your servant girls
וַ֠תֹּאמֶר אֶמְצָא־ חֵ֨ן בְּעֵינֶ֤יךָ אֲדֹנִי֙ כִּ֣י נִֽחַמְתָּ֔נִי וְכִ֥י דִבַּ֖רְתָּ עַל־ לֵ֣ב שִׁפְחָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִי֙ לֹ֣א אֶֽהְיֶ֔ה כְּאַחַ֖ת שִׁפְחֹתֶֽיךָ

וַ֠תֹּאמֶר  And  she  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֶמְצָא־  let  me  find 
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative if contextual, first person common singular
Root: מָצָא  
Sense: to find, attain to.
חֵ֨ן  favor 
Parse: Noun, masculine singular
Root: חֵן  
Sense: favour, grace, charm.
בְּעֵינֶ֤יךָ  in  your  sight 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, second person masculine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
אֲדֹנִי֙  my  lord 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: אָדֹון  
Sense: firm, strong, lord, master.
נִֽחַמְתָּ֔נִי  you  have  comforted  me 
Parse: Verb, Piel, Perfect, second person masculine singular, first person common singular
Root: נָחַם  
Sense: to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted.
דִבַּ֖רְתָּ  have  spoken 
Parse: Verb, Piel, Perfect, second person masculine singular
Root: דָּבַר 
Sense: to speak, declare, converse, command, promise, warn, threaten, sing.
לֵ֣ב  kindly 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: לֵב 
Sense: inner man, mind, will, heart, understanding.
שִׁפְחָתֶ֑ךָ  your  maidservant 
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular
Root: שִׁפְחָה  
Sense: maid, maid-servant, slavegirl.
וְאָנֹכִי֙  and  though  I 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular
Root: אָנׄכִי  
Sense: I (first pers.
כְּאַחַ֖ת  like  one 
Parse: Preposition-k, Number, feminine singular construct
Root: אֶחָד  
Sense: one (number).
שִׁפְחֹתֶֽיךָ  of  your  servant  girls 
Parse: Noun, feminine plural construct, second person masculine singular
Root: שִׁפְחָה  
Sense: maid, maid-servant, slavegirl.