KJV: For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
YLT: For those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and dost thou wish not to be afraid of the authority? that which is good be doing, and thou shalt have praise from it,
Darby: For rulers are not a terror to a good work, but to an evil one. Dost thou desire then not to be afraid of the authority? practise what is good, and thou shalt have praise from it;
ASV: For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And wouldest thou have no fear of the power? do that which is good, and thou shalt have praise from the same:
ἄρχοντες | rulers |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: ἄρχων Sense: a ruler, commander, chief, leader. |
|
φόβος | a terror |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: φόβος Sense: fear, dread, terror. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀγαθῷ | to good |
Parse: Adjective, Dative Neuter Singular Root: ἀγαθός Sense: of good constitution or nature. |
|
ἔργῳ | works |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: ἔργον Sense: business, employment, that which any one is occupied. |
|
κακῷ | to evil |
Parse: Adjective, Dative Neuter Singular Root: κακός Sense: of a bad nature. |
|
θέλεις | Do you desire |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
φοβεῖσθαι | to fear |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: φοβέομαι Sense: to put to flight by terrifying (to scare away). |
|
ἐξουσίαν | authority |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐξουσία Sense: power of choice, liberty of doing as one pleases. |
|
ἀγαθὸν | good |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: ἀγαθός Sense: of good constitution or nature. |
|
ἕξεις | you will have |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
ἔπαινον | praise |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἔπαινος Sense: approbation, commendation, praise. |
Greek Commentary for Romans 13:3
This meaning in Isaiah 8:13. Paul does not approve all that rulers do, but he is speaking generally of the ideal before rulers. Nero was Emperor at this time. [source]
“From it” (εχουσια exousia personified in Romans 13:4). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Romans 13:3
First aorist active indicative of συνπατεω sunpatheō old verb to have a feeling with, to sympathize with. Them that were in bonds Associative instrumental case, “with the prisoners” (the bound ones). Used of Paul (Ephesians 3:1; 2 Timothy 1:8). Took joyfully First aorist middle (indirect) indicative, “ye received to yourselves with joy.” See Romans 13:1, Romans 13:3; Romans 15:7. The spoiling “The seizing,” “the plundering.” Old word from αρπαζω harpazō See Matthew 23:35. Of your possessions “Of your belongings.” Genitive of the articular present active neuter plural participle of υπαρχω huparchō used as a substantive (cf. υμων humōn genitive) as in Matthew 19:21. That ye yourselves have Infinitive (present active of εχω echō) in indirect discourse after γινωσκοντες ginōskontes (knowing) with the accusative of general reference The predicate nominative αυτοι autoi could have been used agreeing with γινωσκοντες ginōskontes (cf. Romans 1:22). A better possession Common word in the same sense as τα υπαρχοντα ta huparchonta above, in N.T. only here and Acts 2:45. In place of their plundered property they have treasures in heaven (Matthew 6:20). Abiding Present active participle of μενω menō No oppressors (legal or illegal) can rob them of this (Matthew 6:19.). [source]
“But dost thou wish to know?” Ingressive aorist active infinitive of γινοσκω ginoskō (come to know). James here introduces a new argument like Romans 13:3. [source]