The Meaning of John 18:24 Explained

John 18:24

KJV: Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.

YLT: Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.

Darby: Annas then had sent him bound to Caiaphas the high priest.

ASV: Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.

KJV Reverse Interlinear

Now Annas  had sent  him  bound  unto  Caiaphas  the high priest. 

What does John 18:24 Mean?

Verse Meaning

Annas could not produce anything for which the Sanhedrin could condemn or even charge Jesus. Therefore he sent Jesus to Caiaphas. The descriptions of Jesus" hearings in the Gospels alternate between Jesus" interrogations and Peter"s denials. It seems clear therefore that Annas and Caiaphas lived and interviewed Jesus in different parts of the same large residence or palace. Caiaphas had to interview Jesus to bring charges against Him before the Sanhedrin since Caiaphas was the current official high priest. John noted that Jesus remained bound as a criminal even though He had done nothing to warrant physical restraint.
John did not record what happened when Jesus appeared before Caiaphas and, later, before the Sanhedrin (cf. Matthew 26:57-68; Mark 14:53-65; Luke 22:66-71). Perhaps he omitted these aspects of Jesus" religious trial because the earlier Synoptic Gospels contained adequate accounts of them. Maybe John considered the meeting of the Sanhedrin that he described in11:47-53as Jesus" official condemnation.

Context Summary

John 18:19-24 - Jesus Before His Persecutors
Annas was the father-in-law of the high priest. For many years he had worn the high priest's robes, and though now he had nominally retired from his office, he still kept his hands on the reins. He was the most powerful factor in the high-priestly circles. He was awaiting the return of the expedition in the hall of his palace, and at once began a preliminary inquiry, in the hope of extracting something on which to base his case against our Lord. Jesus penetrated his crafty purpose, and referred Annas to the army of spies who had been always on his track. There was no anger in Jesus' heart. He desired simply to show how absolutely pure and true His words had been; that though He was exposed to searching scrutiny, yet this secret measure had to be resorted to by Annas to incriminate Him. Jesus did not resist evil, but endeavored to bring His accusers and judges calmly to face their own consciences. [source]

Chapter Summary: John 18

1  Judas betrays Jesus
6  The officers fall to the ground
10  Peter cuts off Malchus' ear
12  Jesus is taken, and led unto Annas and Caiaphas
15  Peter's denial
19  Jesus examined before Caiaphas
25  Peter's second and third denial
28  Jesus arraigned before Pilate
36  His kingdom
40  The Jews prefer Barabbas

Greek Commentary for John 18:24

Therefore sent him [απεστειλεν ουν αυτον]
First aorist active of αποστελλω — apostellō not past perfect (had sent). The preliminary examination by Annas was over. Bound Perfect passive participle of δεω — deō to bind. Jesus was bound on his arrest (John 18:12) and apparently unbound during the preliminary examination by Annas. [source]
Annas had sent [ἀπέστειλεν ὁ Ἄννας]
The best texts insert οὖν , therefore. The rendering of the aorist by the pluperfect here is inadmissible, and is a device to bring this examination of Jesus into harmony with that described in Matthew 26:56-68, and to escape the apparent inconsistency between the mention of the high-priest (Caiaphas) as conducting this examination and the statement of John 18:13, which implies that this was merely a preliminary examination before Annas. Render, Annas therefore sent him. [source]
Bound []
Probably He had been unbound during His examination. [source]

Reverse Greek Commentary Search for John 18:24

Matthew 27:2 Delivered him up to Pilate the governor [παρεδωκαν Πειλατωι τωι ηγεμονι]
What they had done was all a form and a farce. Pilate had the power of death, but they had greatly enjoyed the condemnation and the buffeting of Jesus now in their power bound as a condemned criminal. He was no longer the master of assemblies in the temple, able to make the Sanhedrin cower before him. He had been bound in the garden and was bound before Annas (John 18:12, John 18:24), but may have been unbound before Caiaphas. [source]
Mark 15:1 Held a consultation [συμβουλιον ποιησαντες]
So text of Westcott and Hort (Vulgate consilium facientes), though they give ετοιμασαντες — hetoimasantes in the margin. The late and rare word συμβουλιον — sumboulion is like the Latin consilium. If ετοιμασαντες — hetoimasantes is the correct text, the idea would be rather to prepare a concerted plan of action (Gould). But their action was illegal on the night before and they felt the need of this ratification after dawn which is described in Luke 22:66-71, who does not give the illegal night trial.Bound Jesus (δησαντες τον Ιησουν — dēsantes ton Iēsoun). He was bound on his arrest (John 18:12) when brought before Annas who sent him on bound to Caiaphas (John 18:24) and now he is bound again as he is sent to Pilate (Mark 15:1; Matthew 27:2). It is implied that he was unbound while before Annas and then before Caiaphas and the Sanhedrin. [source]
Mark 15:1 Bound Jesus [δησαντες τον Ιησουν]
He was bound on his arrest (John 18:12) when brought before Annas who sent him on bound to Caiaphas (John 18:24) and now he is bound again as he is sent to Pilate (Mark 15:1; Matthew 27:2). It is implied that he was unbound while before Annas and then before Caiaphas and the Sanhedrin. [source]
John 18:28 They lead [αγουσιν]
Dramatic historical present of αγω — agō plural “they” for the Sanhedrists (Luke 23:1). John gives no details of the trial before the Sanhedrin (only the fact, John 18:24, Matthew 26:59-6877) when Caiaphas presided, either the informal meeting at night (Mark 14:53, Mark 14:55-65; Matthew 26:57, 1714189518_8; Luke 22:54, Luke 22:63-65) or the formal ratification meeting after dawn (Mark 15:1; Matthew 27:1; Luke 22:66-71), but he gives much new material of the trial before Pilate (John 18:28-38). Into the palace For the history and meaning of this interesting Latin word, praetorium, see note on Matthew 27:27; note on Acts 23:35; and note on Philemon 1:13. Here it is probably the magnificent palace in Jerusalem built by Herod the Great for himself and occupied by the Roman Procurator (governor) when in the city. There was also one in Caesarea (Acts 23:35). Herod‘s palace in Jerusalem was on the Hill of Zion in the western part of the upper city. There is something to be said for the Castle of Antonia, north of the temple area, as the location of Pilate‘s residence in Jerusalem. Early Technically the fourth watch (3 a.m. to 6 a.m.). There were two violations of Jewish legal procedure (holding the trial for a capital case at night, passing condemnation on the same day of the trial). Besides, the Sanhedrin no longer had the power of death. A Roman court could meet any time after sunrise. John (John 19:14) says it was “about the sixth hour” when Pilate condemned Jesus. That they might not be defiled Purpose clause with ινα μη — hina mē and first aorist passive subjunctive of μιαινω — miainō to stain, to defile. For Jewish scruples about entering the house of a Gentile see Acts 10:28; Acts 11:3. But might eat the passover Second aorist active subjunctive of the defective verb εστιω — esthiō to eat. This phrase may mean to eat the passover meal as in Matthew 27:17 (Mark 14:12, Mark 14:14; Luke 22:11, Luke 22:15), but it does not have to mean that. In 2 Chronicles 30:22 we read: “And they did eat the festival seven days” when the paschal festival is meant, not the paschal lamb or the paschal supper. There are eight other examples of πασχα — pascha in John‘s Gospel and in all of them the feast is meant, not the supper. If we follow John‘s use of the word, it is the feast here, not the meal of John 13:2 which was the regular passover meal. This interpretation keeps John in harmony with the Synoptics. [source]

What do the individual words in John 18:24 mean?

Sent then Him - Annas bound to Caiaphas the high priest
Ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα

Ἀπέστειλεν  Sent 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἀποστέλλω 
Sense: to order (one) to go to a place appointed.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Ἅννας  Annas 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Ἅννας  
Sense: high priest of the Jews, elevated to the priesthood by Quirinius the governor of Syria c.
δεδεμένον  bound 
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular
Root: δέω  
Sense: to bind tie, fasten.
Καϊάφαν  Caiaphas 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: Καϊάφας  
Sense: a high priest of the Jews appointed to that office by Valerius Gratus, governor of Judaea, after removal of Simon, son of Camith, A.
ἀρχιερέα  high  priest 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: ἀρχιερεύς  
Sense: chief priest, high priest.

What are the major concepts related to John 18:24?

Loading Information...