KJV: Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates.
YLT: The swift do not flee, nor do the mighty escape, Northward, by the side of the river Phrat, They have stumbled and fallen.
Darby: Let not the swift flee away, neither let the mighty man escape! Toward the north, hard by the river Euphrates, they have stumbled and fallen.
ASV: Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; in the north by the river Euphrates have they stumbled and fallen.
יָנ֣וּס | do let flee away |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: נוּס Sense: to flee, escape. |
|
הַקַּ֔ל | the swift |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: קַל Sense: swift, light, fleet. |
|
וְאַל־ | nor |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַל Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference). |
|
יִמָּלֵ֖ט | escape |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, third person masculine singular Root: מָלַט Sense: to slip away, escape, deliver, save, be delivered. |
|
הַגִּבּ֑וֹר | the mighty man |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: גִּבֹּור Sense: strong, mighty. |
|
צָפ֙וֹנָה֙ | Toward the north |
Parse: Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: צָפֹון Sense: north (of direction), northward. |
|
יַ֣ד | - |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: יָד Sense: hand. |
|
נְהַר־ | the River |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: נָהָר Sense: stream, river. |
|
פְּרָ֔ת | Euphrates |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: פְּרָת Sense: the largest and longest river of western Asia; rises from two chief sources in the Armenian mountains and flows into the Persian Gulf. |
|
כָּשְׁל֖וּ | They will stumble |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: כָּשַׁל Sense: to stumble, stagger, totter. |
|
וְנָפָֽלוּ | and fall |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural Root: נָפַל Sense: to fall, lie, be cast down, fail. |