The Meaning of Isaiah 22:2 Explained

Isaiah 22:2

KJV: Thou that art full of stirs, a tumultuous city, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.

YLT: Full of stirs -- a noisy city -- an exulting city, Thy pierced are not pierced of the sword, Nor dead in battle.

Darby: Thou that wast full of stir, a town of tumult, a joyous city: thy slain men are not slain with the sword, nor dead in battle.

ASV: O thou that art full of shoutings, a tumultuous city, a joyous town; thy slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle.

KJV Reverse Interlinear

Thou that art full  of stirs,  a tumultuous  city,  a joyous  city:  thy slain  [men are] not slain  with the sword,  nor dead  in battle. 

What does Isaiah 22:2 Mean?

Chapter Summary: Isaiah 22

1  The prophet laments the invasion of Jerusalem
8  He reproves their human wisdom and worldly joy
15  He prophesies Shebna's deprivation
20  And the substitution of Eliakim, prefiguring the kingdom of Christ

What do the individual words in Isaiah 22:2 mean?

noise You who are full of a city tumultuous a city joyous Your slain [men] not [are] slain with the sword nor dead in battle
תְּשֻׁא֣וֹת ׀ מְלֵאָ֗ה עִ֚יר הֽוֹמִיָּ֔ה קִרְיָ֖ה עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֙יִךְ֙ לֹ֣א חַלְלֵי־ חֶ֔רֶב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה

תְּשֻׁא֣וֹת ׀  noise 
Parse: Noun, feminine plural
Root: תְּשֻׁאָה 
Sense: noise, clamour.
מְלֵאָ֗ה  You  who  are  full 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: מְלֵאָה  
Sense: fullness, full produce.
עִ֚יר  of  a  city 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
הֽוֹמִיָּ֔ה  tumultuous 
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular
Root: הָמָה  
Sense: to murmur, growl, roar, cry aloud, mourn, rage, sound, make noise, tumult, be clamorous, be disquieted, be loud, be moved, be troubled, be in an uproar.
קִרְיָ֖ה  a  city 
Parse: Noun, feminine singular
Root: קִרְיָה 
Sense: city, town.
עַלִּיזָ֑ה  joyous 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: עַלִּיז  
Sense: exultant, jubilant.
חֲלָלַ֙יִךְ֙  Your  slain  [men] 
Parse: Noun, masculine plural construct, second person feminine singular
Root: חָלָל 
Sense: slain, fatally wounded, pierced.
חַלְלֵי־  [are]  slain 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: חָלָל 
Sense: slain, fatally wounded, pierced.
חֶ֔רֶב  with  the  sword 
Parse: Noun, feminine singular
Root: חֶרֶב  
Sense: sword, knife.
וְלֹ֖א  nor 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
מֵתֵ֥י  dead 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.
מִלְחָמָֽה  in  battle 
Parse: Noun, feminine singular
Root: מִלְחָמָה  
Sense: battle, war.