KJV: Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
YLT: Your new moons and your set seasons hath My soul hated, They have been upon me for a burden, I have been weary of bearing.
Darby: Your new moons and your set feasts my soul hateth: they are a burden to me; I am wearied of bearing them.
ASV: Your new moons and your appointed feasts my soul hateth; they are a trouble unto me; I am weary of bearing them.
חָדְשֵׁיכֶ֤ם | Your New Moons |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: חֹדֶשׁ Sense: the new moon, month, monthly. |
|
וּמוֹעֲדֵיכֶם֙ | and your appointed feasts |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: מֹועֵד Sense: appointed place, appointed time, meeting. |
|
שָׂנְאָ֣ה | hates |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: שָׂנֵא Sense: to hate, be hateful. |
|
נַפְשִׁ֔י | My soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
הָי֥וּ | they are |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural Root: אֶהְיֶה Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out. |
|
עָלַ֖י | to Me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
לָטֹ֑רַח | a trouble |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular Root: טֹרַח Sense: burden. |
|
נִלְאֵ֖יתִי | I am weary |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, first person common singular Root: לָאָה Sense: to be weary, be impatient, be grieved, be offended. |
|
נְשֹֽׂא | of bearing [them] |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |