KJV: And said, My Lord, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
YLT: And he saith, 'My Lord, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, do not, I pray thee, pass on from thy servant;
Darby: and said, Lord, if now I have found favour in thine eyes, pass not away, I pray thee, from thy servant.
ASV: and said, My lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:
וַיֹּאמַ֑ר | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֲדֹנָ֗י | My lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |
|
נָ֨א | now |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
מָצָ֤אתִי | I have found |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: מָצָא Sense: to find, attain to. |
|
חֵן֙ | favor |
Parse: Noun, masculine singular Root: חֵן Sense: favour, grace, charm. |
|
בְּעֵינֶ֔יךָ | in Your sight |
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, second person masculine singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
נָ֥א | I pray |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
תַעֲבֹ֖ר | do pass on |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: עָבַר Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress. |
|
עַבְדֶּֽךָ | Your servant |
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |