The Meaning of Daniel 6:25 Explained

Daniel 6:25

KJV: Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell in all the earth; Peace be multiplied unto you.

YLT: Then Darius the king hath written to all the peoples, nations, and languages, who are dwelling in all the land: 'Your peace be great!

Darby: Then king Darius wrote unto all peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.

ASV: Then king Darius wrote unto all the peoples, nations, and languages, that dwell in all the earth: Peace be multiplied unto you.

KJV Reverse Interlinear

Then  king  Darius  wrote  unto all  people,  nations,  and languages,  that dwell  in all  the earth;  Peace  be multiplied  unto you. 

What does Daniel 6:25 Mean?

Study Notes

unto all people
.
dwell
Nebuchadnezzar, first of the Gentile world-kings in whom the times of the Gentiles Luke 21:24 ; Revelation 16:14 began, perfectly comprehended the universality of the sway committed to him Daniel 2:37 ; Daniel 2:38 as also did Cyrus Ezra 1:2 . That they did not actually subject the known earth to their sway is true, but they might have done so. The earth lay in their power.

Context Summary

Daniel 6:16-28 - "persecuted For Righteousness' Sake"
The plot was an atrocious one, but it hurt its perpetrators more than the victim of their vindictive hatred, Daniel 6:24. They dug a pit into which they fell themselves. They thought to flatter the king, and secure Daniel's fall; but their stratagems were like the mines laid at the mouth of a harbor, which are more perilous to those who set them than to others. Still God sends His angels to shut the lions' mouths, that they may not hurt His people, strongly conscious of uprightness before God and man. It is not necessary to suppose that Daniel saw the angel any more than we behold the horses and chariots in the mountains around us. Dare to believe that the ministering angels, though unseen, engirdle you and intercept the blows and plots of your adversaries. Walk before God in righteousness and peace, and be sure that you are immortal till your work is done. That a heathen king should publish such a proclamation is a glimpse into the divine wisdom that can make His mighty power known by the strangest circumstances. [source]

Chapter Summary: Daniel 6

1  Daniel is made chief of the presidents
4  They, conspiring against him, obtain an idolatrous decree
10  Daniel, accused of the breach thereof, is cast into the lion's den
18  Daniel is saved;
24  his adversaries devoured;
25  and God magnified by a decree

What do the individual words in Daniel 6:25 mean?

Then Darius King wrote to all peoples nations and languages that - dwell in all earth the Peace to you be multiplied
בֵּאדַ֜יִן דָּרְיָ֣וֶשׁ מַלְכָּ֗א כְּ֠תַב לְֽכָל־ עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א דִּֽי־ [דארין] (דָיְרִ֥ין) בְּכָל־ אַרְעָ֖א שְׁלָמְכ֥וֹן יִשְׂגֵּֽא

דָּרְיָ֣וֶשׁ  Darius 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: דָּרְיָוֶשׁ  
Sense: Darius the Mede, the son of Ahasuerus, king of the Chaldeans, who succeeded to the Babylonian kingdom on the death of Belshazzar; probably the same as “Astyages” the last king of the Medes (538 BC) (same as 867 ()).
מַלְכָּ֗א  King 
Parse: Noun, masculine singular determinate
Root: מֶלֶךְ  
Sense: king.
כְּ֠תַב  wrote 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: כְּתַב  
Sense: to write.
לְֽכָל־  to  all 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, whole, the whole.
עַֽמְמַיָּ֞א  peoples 
Parse: Noun, masculine plural determinate
Root: עַם  
Sense: people.
אֻמַיָּ֧א  nations 
Parse: Noun, feminine plural determinate
Root: אֻמָּה  
Sense: people, tribe, nation.
וְלִשָּׁנַיָּ֛א  and  languages 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural determinate
Root: לִשָּׁן  
Sense: tongue, language.
דִּֽי־  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: דִּי  
Sense: who, which, that mark of genitive.
[דארין]  - 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural
(דָיְרִ֥ין)  dwell 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural
Root: דּוּר  
Sense: (P’al) to dwell.
בְּכָל־  in  all 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, whole, the whole.
אַרְעָ֖א  earth  the 
Parse: Noun, feminine singular determinate
Root: אֲרַע  
Sense: earth, world, ground.
שְׁלָמְכ֥וֹן  Peace  to  you 
Parse: Noun, masculine singular construct, second person masculine plural
Root: שְׁלָם  
Sense: welfare, prosperity, peace, well-being.
יִשְׂגֵּֽא  be  multiplied 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular
Root: שְׂגָא  
Sense: (P’al) to grow great.