The Meaning of 2 Samuel 15:19 Explained

2 Samuel 15:19

KJV: Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.

YLT: And the king saith unto Ittai the Gittite, 'Why dost thou go -- thou also -- with us? turn back -- and abide with the king, for thou art a stranger, and also an exile thou -- to thy place.

Darby: And the king said to Ittai the Gittite, Why dost thou also go with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a foreigner, and besides, thou hast emigrated to the place where thou dwellest.

ASV: Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; return to thine own place.

KJV Reverse Interlinear

Then said  the king  to Ittai  the Gittite,  Wherefore goest  thou also with us? return  to thy place,  and abide  with the king:  for thou [art] a stranger,  and also an exile. 

What does 2 Samuel 15:19 Mean?

Context Summary

2 Samuel 15:13-23 - The Loyal Stranger
David was conscious of ill desert; hence his resolve to flee. How different his bearing now from that great hour when Goliath fell before him! Ah, conscience doth make cowards of us all! And yet there was a beautiful spirit of resignation welling up amid the salt waves of his bitter sorrow. When we are called to pass through dark hours, we cannot do better than repeat the words of this royal penitent: "Behold, here am I let him do to me as seemeth good to him." What thoughtfulness of Ittai! What pathos in the king's words to Zadok! What humility as he climbed Olivet! What trust still in God to turn the counsel of Ahithophel into foolishness! It is an impressive picture of the resignation of a broken and a contrite heart.
They were noble words that Ittai uttered! His name associates him with David's residence in Gath, among the Philistines. He was a stranger and an exile in Israel, but the king's friendship had made a home for him. In these days of our Lord's humiliation, let us address Him in the chivalrous and noble words of 2 Samuel 15:21. See John 12:26; 1 Thessalonians 5:10. [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 15

1  Absalom, by fair speeches and courtesies, steals the hearts of Israel
7  By pretense of a vow, he obtains leave to go to Hebron
10  He makes there a great conspiracy
13  David upon the news flees from Jerusalem
19  Ittai will leave him
24  Zadok and Abiathar are sent back with the ark
30  David and his company go up mount Olivet weeping,
31  He curses Ahithophel's counsel
32  Hushai is sent back with instructions

What do the individual words in 2 Samuel 15:19 mean?

And said the king to Ittai the Gittite why are going also you with us Return and remain with the king for a foreigner you [are] and also an exile You [are] from your own place
וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־ אִתַּ֣י הַגִּתִּ֔י לָ֧מָּה תֵלֵ֛ךְ גַּם־ אַתָּ֖ה אִתָּ֑נוּ שׁ֣וּב וְשֵׁ֤ב עִם־ הַמֶּ֙לֶךְ֙ כִּֽי־ נָכְרִ֣י אַ֔תָּה וְגַם־ גֹּלֶ֥ה אַתָּ֖ה לִמְקוֹמֶֽךָ

וַיֹּ֤אמֶר  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
הַמֶּ֙לֶךְ֙  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
אִתַּ֣י  Ittai 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אִיתַי 
Sense: a Gittite commander from Gath in David’s army.
הַגִּתִּ֔י  the  Gittite 
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular
Root: גִּתִּי  
Sense: an inhabitant of Gath.
לָ֧מָּה  why 
Parse: Interrogative
Root: לָמָּה 
Sense: what, how, of what kind.
תֵלֵ֛ךְ  are  going 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
גַּם־  also 
Parse: Conjunction
Root: גַּם  
Sense: also, even, indeed, moreover, yea.
אִתָּ֑נוּ  with  us 
Parse: Preposition, first person common plural
Root: אֵת 
Sense: with, near, together with.
שׁ֣וּב  Return 
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
וְשֵׁ֤ב  and  remain 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Imperative, masculine singular
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
הַמֶּ֙לֶךְ֙  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
נָכְרִ֣י  a  foreigner 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: נָכְרִי  
Sense: foreign, alien.
אַ֔תָּה  you  [are] 
Parse: Pronoun, second person masculine singular
Root: אַתְּ 
Sense: you (second pers.
וְגַם־  and  also 
Parse: Conjunctive waw, Conjunction
Root: גַּם  
Sense: also, even, indeed, moreover, yea.
גֹּלֶ֥ה  an  exile 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: גָּלָה  
Sense: to uncover, remove.
אַתָּ֖ה  You  [are] 
Parse: Pronoun, second person masculine singular
Root: אַתְּ 
Sense: you (second pers.
לִמְקוֹמֶֽךָ  from  your  own  place 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular
Root: מָקֹום  
Sense: standing place, place.

What are the major concepts related to 2 Samuel 15:19?

Loading Information...