The Meaning of Psalms 74:3 Explained

Psalms 74:3

KJV: Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

YLT: Lift up Thy steps to the perpetual desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.

Darby: Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.

ASV: Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.

KJV Reverse Interlinear

Lift up  thy feet  unto the perpetual  desolations;  [even] all [that] the enemy  hath done wickedly  in the sanctuary. 

What does Psalms 74:3 Mean?

Verse Meaning

There is no record that any of Israel"s enemies ever destroyed Israel"s central sanctuary in David"s day, or the temple in Solomon"s, to the extent that this verse implies. Perhaps Asaph was speaking hyperbolically, namely, describing the destruction in extreme terms for the sake of the effect. Probably this description is of what took place when the Babylonians destroyed the temple in586 B.C. This would mean the writer was an Asaph who lived much later than David"s day, or perhaps Asaph stands for the order of musicians he headed. Another possibility is that this psalm is a prophecy.

Context Summary

Psalm 74:1-11 - The Sanctuary Of God Profaned
This psalm probably dates from the time when the Chaldeans destroyed the Temple and the city of Jerusalem. Compare Psalms 74:8 with Jeremiah 3:13-17. The main emphasis of Psalms 74:1 lies in the argument which arose from Israel's close relationship with God. Were they not His congregation! Was not the Temple His own chosen sanctuary? Did not these facts constitute the reason why He should come with swift footsteps to undo the evils that their foes were inflicting? The invaders were His (Thine) adversaries. The Temple was the dwelling-place of His (Thy) name. The whole psalm is dominated by this note. It says very little of the sufferings which the enemy has inflicted, but constantly recurs to the insult and reproach, done to God.
When we live only for Jesus Christ, so that our case and His have become one, we can use language like this. But this position is not acquired lightly, nor without much watchfulness and prayer. We by nature watch out for our own dignity and welfare much more quickly than for the interests of God's kingdom and glory. When, however, we are absolutely identified with the kingdom and glory of Jesus, our argument for deliverance is omnipotent. [source]

Chapter Summary: Psalm 74

1  The prophet complains of the desolation of the sanctuary
10  He moves God to help in consideration of his power
18  Of his reproachful enemies, or his children and of his covenant

What do the individual words in Psalms 74:3 mean?

Lift up Your feet to the desolations perpetual everything has damaged the enemy in the sanctuary
הָרִ֣ימָה פְ֭עָמֶיךָ לְמַשֻּׁא֣וֹת נֶ֑צַח כָּל־ הֵרַ֖ע אוֹיֵ֣ב בַּקֹּֽדֶשׁ

הָרִ֣ימָה  Lift  up 
Parse: Verb, Hifil, Imperative, masculine singular, third person feminine singular
Root: יָרוּם 
Sense: to rise, rise up, be high, be lofty, be exalted.
פְ֭עָמֶיךָ  Your  feet 
Parse: Noun, feminine plural construct, second person masculine singular
Root: פַּעַם  
Sense: stroke, beat, foot, step, anvil, occurrence.
לְמַשֻּׁא֣וֹת  to  the  desolations 
Parse: Preposition-l, Noun, feminine plural construct
Root: מַשֻּׁאֹות 
Sense: desolation, ruin.
נֶ֑צַח  perpetual 
Parse: Noun, masculine singular
Root: נֵצַח  
Sense: eminence, perpetuity, strength, victory, enduring, everlastingness.
כָּל־  everything 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: כֹּל  
Sense: all, the whole.
הֵרַ֖ע  has  damaged 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular
Root: מֵרֵעַ 
Sense: to be bad, be evil.
אוֹיֵ֣ב  the  enemy 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: אֹיֵב  
Sense: (Qal) enemy.
בַּקֹּֽדֶשׁ  in  the  sanctuary 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: קֹדֶשׁ  
Sense: apartness, holiness, sacredness, separateness.