KJV: And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
YLT: and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.
Darby: and they went and brought word to the rest; neither did they believe them.
ASV: And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
κἀκεῖνοι | And they |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Plural Root: κἀκεῖνος Sense: and he, he also. |
|
ἀπελθόντες | having gone |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ἀπέρχομαι Sense: to go away, depart. |
|
ἀπήγγειλαν | told [it] |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀγγέλλω Sense: to bring tidings (from a person or a thing), bring word, report. |
|
τοῖς | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
λοιποῖς | rest |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: λοιπός Sense: remaining, the rest. |
|
οὐδὲ | neither |
Parse: Conjunction Root: οὐδέ Sense: but not, neither, nor, not even. |
|
ἐπίστευσαν | did they believe |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: πιστεύω Sense: to think to be true, to be persuaded of, to credit, place confidence in. |
Greek Commentary for Mark 16:13
The men fared no better than the women. But Luke‘s report of the two on the way to Emmaus is to the effect that they met a hearty welcome by them in Jerusalem (Luke 24:33-35). This shows the independence of the two narratives on this point. There was probably an element who still discredited all the resurrection stories as was true on the mountain in Galilee later when “some doubted” (Matthew 28:17). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 16:13
An absolute use of the pronoun unexampled in Mark. See also Mark 16:11, Mark 16:13. It would imply an emphasis which is not intended. Compare Mark 4:11; Mark 12:4, Mark 12:5, Mark 12:7; Mark 14:21. [source]