Luke 20:9-18 - "the Stone Which The Builders Rejected"
The vineyard represents the privileges and blessings of the Hebrew race. The servants are evidently the prophets and others sent from God. Whatever our position in life, God expects a revenue from it. We are not owners, but tenants; not proprietors, but stewards. Are you sure that you are giving God the dues which He may justly claim?
Notice how our Lord severs Himself from all human messengers, as the Son. When He said my beloved Son, He anticipated John 3:16. The warm kiss of the father's love was on His cheek. He realized that He was the heir, Hebrews 1:2; Romans 8:17.
It is said that in the building of Solomon's Temple, a valuable carved stone was cast aside and neglected, till a part of the structure absolutely called for it. You may build society as you like, but there will come a time when Christ will be needed to give the finishing touch. [source]
Chapter Summary: Luke 20
1Jesus confirms his authority by a question of John's baptism 9The parable of the vineyard 19Of giving tribute to Caesar 27He instructs the Sadducees, who denied the resurrection 41How Jesus is the Son of David 45He warns his disciples to beware of the scribes
Greek Commentary for Luke 20:12
They wounded [τραυματισαντες] First aorist active participle of τραυματιζω traumatizō An old verb, from τραυμα trauma a wound, but in the N.T. only here and Acts 19:16. [source]
Luke 20:11He sent yet another [προσετετο ετερον πεμπσαι] Literally, he added to send another. A clear Hebraism repeated in Luke 20:12 and also in Luke 19:11. [source]
Acts 12:3He proceeded to take [προσέθετο συλλαβεῖν] Rev., seize. Lit., he added to take. A Hebrew form of expression. Compare Luke 19:11, he added and spake; Luke 20:12, again he sent a third; lit., he added to send. [source]
Acts 19:16Mastered [κατακυριευσας] First aorist (effective) active participle of κατακυριευω katakurieuō late verb from κατα kata and κυριος kurios to become lord or master of. Both (αμποτερων amphoterōn). Papyri examples exist where αμποτεροι amphoteroi means “all” or more than “two” (Robertson, Grammar, p. 745). So here αμποτεροι amphoteroi includes all seven. “Both” in old English was used for more than two. So that Another example (Acts 19:10,Acts 19:11) of ωστε hōste with the infinitive for result. Naked (γυμνους gumnous). Probably with torn garments, Wounded Perfect passive participle of τραυματιζω traumatizō old verb to wound, from τραυμα trauma (a wound). In the N.T. only here and Luke 20:12. [source]
Acts 19:16So that [ωστε] Another example (Acts 19:10,Acts 19:11) of ωστε hōste with the infinitive for result. Naked (γυμνους gumnous). Probably with torn garments, Wounded Perfect passive participle of τραυματιζω traumatizō old verb to wound, from τραυμα trauma (a wound). In the N.T. only here and Luke 20:12. [source]
Acts 19:16Wounded [τετραυματισμενους] Perfect passive participle of τραυματιζω traumatizō old verb to wound, from τραυμα trauma (a wound). In the N.T. only here and Luke 20:12. [source]
What do the individual words in Luke 20:12 mean?
Andhe proceededa thirdto send-thenalsohimhaving woundedthey cast out
Greek Commentary for Luke 20:12
First aorist active participle of τραυματιζω traumatizō An old verb, from τραυμα trauma a wound, but in the N.T. only here and Acts 19:16. [source]
Only here and Acts 19:16. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 20:12
Literally, he added to send another. A clear Hebraism repeated in Luke 20:12 and also in Luke 19:11. [source]
Rev., seize. Lit., he added to take. A Hebrew form of expression. Compare Luke 19:11, he added and spake; Luke 20:12, again he sent a third; lit., he added to send. [source]
First aorist (effective) active participle of κατακυριευω katakurieuō late verb from κατα kata and κυριος kurios to become lord or master of. Both (αμποτερων amphoterōn). Papyri examples exist where αμποτεροι amphoteroi means “all” or more than “two” (Robertson, Grammar, p. 745). So here αμποτεροι amphoteroi includes all seven. “Both” in old English was used for more than two. So that Another example (Acts 19:10, Acts 19:11) of ωστε hōste with the infinitive for result. Naked (γυμνους gumnous). Probably with torn garments, Wounded Perfect passive participle of τραυματιζω traumatizō old verb to wound, from τραυμα trauma (a wound). In the N.T. only here and Luke 20:12. [source]
Another example (Acts 19:10, Acts 19:11) of ωστε hōste with the infinitive for result. Naked (γυμνους gumnous). Probably with torn garments, Wounded Perfect passive participle of τραυματιζω traumatizō old verb to wound, from τραυμα trauma (a wound). In the N.T. only here and Luke 20:12. [source]
Perfect passive participle of τραυματιζω traumatizō old verb to wound, from τραυμα trauma (a wound). In the N.T. only here and Luke 20:12. [source]