KJV: Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
YLT: Perfect I am! -- I know not my soul, I despise my life.
Darby: Were I perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
ASV: I am perfect; I regard not myself; I despise my life.
תָּֽם־ | Blameless |
Parse: Adjective, masculine singular Root: תָּם Sense: perfect, complete. |
|
אָ֭נִי | I [am] |
Parse: Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
לֹֽא־ | yet not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
אֵדַ֥ע | I do know |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
נַפְשִׁ֗י | myself |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
אֶמְאַ֥ס | I despise |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: מָאַס Sense: to reject, despise, refuse. |
|
חַיָּֽי | my life |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular Root: חַי Sense: living, alive. |