KJV: Then he brought me to the door of the gate of the LORD'S house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
YLT: And He bringeth me in unto the opening of the gate of the house of Jehovah that is at the north, and lo, there the women are sitting weeping for Tammuz.
Darby: And he brought me to the entry of the gate of Jehovah's house that was toward the north; and behold, there sat women weeping for Tammuz.
ASV: Then he brought me to the door of the gate of Jehovah's house which was toward the north; and behold, there sat the women weeping for Tammuz.
וַיָּבֵ֣א | So He brought |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֹתִ֗י | me |
Parse: Direct object marker, first person common singular Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
פֶּ֙תַח֙ | the door |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: פֶּתַח Sense: opening, doorway, entrance. |
|
שַׁ֣עַר | of the gate |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: שַׁעַר Sense: gate. |
|
בֵּית־ | of the house |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בַּיִת Sense: house. |
|
יְהוָ֔ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֲשֶׁ֖ר | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
אֶל־ | toward [was] |
Parse: Preposition Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
הַצָּפ֑וֹנָה | north |
Parse: Article, Noun, feminine singular, third person feminine singular Root: צָפֹון Sense: north (of direction), northward. |
|
וְהִנֵּה־ | and to my dismay |
Parse: Conjunctive waw, Interjection Root: הִנֵּה Sense: behold, lo, see, if. |
|
הַנָּשִׁ֣ים | women |
Parse: Article, Noun, feminine plural Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
יֹֽשְׁב֔וֹת | were sitting |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine plural Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
מְבַכּ֖וֹת | weeping |
Parse: Verb, Piel, Participle, feminine plural Root: בָּכָה Sense: to weep, bewail, cry, shed tears. |
|
הַתַּמּֽוּז | Tammuz |
Parse: Article, Proper Noun, masculine singular Root: תַּמּוּז Sense: a Sumerian deity of food or vegetation. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |