The Meaning of Exodus 8:32 Explained

Exodus 8:32

KJV: And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.

YLT: and Pharaoh hardeneth his heart also at this time, and hath not sent the people away.

Darby: And Pharaoh hardened his heart this time also, and would not let the people go.

ASV: And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.

KJV Reverse Interlinear

And Pharaoh  hardened  his heart  at this time  also, neither would he let the people  go. 

What does Exodus 8:32 Mean?

Context Summary

Exodus 8:16-32 - The Plagues Of Lice And Of Flies
Exodus 8:22 gives us the clue to these successive visitations-"To the end that thou mayest know." The Egyptians worshiped the river from which the frogs came; were extremely punctilious in their purity by perpetual bathing; and sacrificed to the deities who presided over the noisome insect tribes. It was necessary to prove, therefore, that these gods were no gods, "but that the Lord made the heavens." The just and righteous Jehovah could not expect Pharaoh to obey His voice, until He had shown Himself to be God of gods and Lord of lords, and that He was Lord "in the middle of the earth." He is not an absentee; but nearer than breathing.
Notice the severance in Exodus 8:22! We do not belong to this world, because we have been crucified to it in Christ, and in Him have risen to the heavenly places. [source]

Chapter Summary: Exodus 8

1  Frogs are sent
8  Pharaoh complains to Moses, who by prayer removes them
16  The dust is turned into lice, which the magicians could not do
20  The plague of flies
25  Pharaoh inclines to let the people go, but yet is hardened

What do the individual words in Exodus 8:32 mean?

But hardened Pharaoh - his heart also at time this and neither would he let go the people -
וַיַּכְבֵּ֤ד פַּרְעֹה֙ אֶת־ לִבּ֔וֹ גַּ֖ם בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֑את וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח הָעָֽם פ

וַיַּכְבֵּ֤ד  But  hardened 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: כָּבֵד  
Sense: to be heavy, be weighty, be grievous, be hard, be rich, be honourable, be glorious, be burdensome, be honoured.
פַּרְעֹה֙  Pharaoh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: פַּרְעֹה  
Sense: the common title of the king of Egypt.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
לִבּ֔וֹ  his  heart 
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular
Root: לֵב 
Sense: inner man, mind, will, heart, understanding.
גַּ֖ם  also 
Parse: Conjunction
Root: גַּם  
Sense: also, even, indeed, moreover, yea.
בַּפַּ֣עַם  at  time 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: פַּעַם  
Sense: stroke, beat, foot, step, anvil, occurrence.
הַזֹּ֑את  this 
Parse: Article, Pronoun, feminine singular
Root: זׄאת  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such.
וְלֹ֥א  and  neither 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle
Root: הֲלֹא 
Sense: not, no.
שִׁלַּ֖ח  would  he  let  go 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular
Root: שָׁלַח  
Sense: to send, send away, let go, stretch out.
הָעָֽם  the  people 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עַם 
Sense: nation, people.
פ  - 
Parse: Punctuation