KJV: Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.
YLT: because of this we have been comforted in your comfort, and more abundantly the more did we rejoice in the joy of Titus, that his spirit hath been refreshed from you all;
Darby: For this reason we have been encouraged. And we the rather rejoiced in our encouragement more abundantly by reason of the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all.
ASV: Therefore we have been comforted: And in our comfort we joyed the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit hath been refreshed by you all.
διὰ | On account of |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
παρακεκλήμεθα | we have been comforted |
Parse: Verb, Perfect Indicative Middle or Passive, 1st Person Plural Root: παρακαλέω Sense: to call to one’s side, call for, summon. |
|
Ἐπὶ | Besides |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
παρακλήσει | comfort |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: παράκλησις Sense: a calling near, summons, (esp. |
|
ἡμῶν | of us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
περισσοτέρως | the more abundantly |
Parse: Adverb Root: περισσῶς Sense: beyond measure, extraordinary. |
|
μᾶλλον | rather |
Parse: Adverb Root: μᾶλλον Sense: more, to a greater degree, rather. |
|
ἐχάρημεν | we have rejoiced |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 1st Person Plural Root: χαίρω Sense: to rejoice, be glad. |
|
ἐπὶ | at |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
χαρᾷ | joy |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: χαρά Sense: joy, gladness. |
|
Τίτου | of Titus |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Τίτος Sense: a Gentile Christian an Paul’s companion in some of his journeys. |
|
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἀναπέπαυται | has been refreshed |
Parse: Verb, Perfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: ἀναπαύω Sense: to cause or permit one to cease from any movement or labour in order to recover and collect his strength. |
|
πνεῦμα | spirit |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: πνεῦμα Sense: a movement of air (a gentle blast. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὑμῶν | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
Greek Commentary for 2 Corinthians 7:13
Double comparative (pleonastic use of μαλλον mallon more, with περισσοτερως perissoterōs more abundantly) as is common in the Koiné{[28928]}š (Mark 7:36; Philemon 1:23). [source]
On the basis of Perfect passive indicative of αναπαυω anapauō Cf. 1 Corinthians 16:18 for this striking verb. [source]
Perfect passive indicative of αναπαυω anapauō Cf. 1 Corinthians 16:18 for this striking verb. [source]
The best texts place a period after were comforted, transfer the δὲ and(yea) from after ἐπί exceedinglythe more to directly after ἐπί in(your comfort), and instead of your read our. The whole, as Rev., therefore we have been comforted. And in our comfort we joyed the more exceedingly, etc. [source]
In addition to. Stanley, with this comfort before me, I was still more rejoiced, etc. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 7:13
“From the two (sides).” Pressure to live on, pressure to die and be with Christ. To depart (εις το αναλυσαι eis to analusai). Purpose clause, εις το eis to and the aorist active infinitive αναλυσαι analusai old compound verb, to unloose (as threads), to break up, to return (Luke 12:36, only other N.T. example), to break up camp (Polybius), to weigh anchor and put out to sea, to depart (often in old Greek and papyri). Cf. καταλυω kataluō in 2 Corinthians 5:1 for tearing down the tent. Very far better Double comparative (triple Lightfoot calls it because of πολλωι pollōi) like Isocrates and the Koiné{[28928]}š often. See note on 2 Corinthians 7:13 for περισσοτερως μαλλον perissoterōs mallon Πολλωι Pollōi is the instrumental case of measure (by much). [source]
Double comparative (triple Lightfoot calls it because of πολλωι pollōi) like Isocrates and the Koiné{[28928]}š often. See note on 2 Corinthians 7:13 for περισσοτερως μαλλον perissoterōs mallon Πολλωι Pollōi is the instrumental case of measure (by much). [source]
Rev. the more exceedingly. Paul uses this adverb very freely, and outside of his letters it appears only Hebrews 2:1; Hebrews 13:19. He is much given to the use of comparatives, and sometimes heaps them together: see Romans 8:37; 2 Corinthians 7:13; 2 Corinthians 4:17; Ephesians 3:20; Philemon 1:23. [source]
See on Matthew 11:28. Compare 1 Corinthians 16:18; 2 Corinthians 7:13. [source]