The Meaning of 2 Corinthians 2:13 Explained

2 Corinthians 2:13

KJV: I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.

YLT: I have not had rest to my spirit, on my not finding Titus my brother, but having taken leave of them, I went forth to Macedonia;

Darby: I had no rest in my spirit at not finding Titus my brother; but bidding them adieu, I came away to Macedonia.

ASV: I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.

KJV Reverse Interlinear

I had  no  rest  in my  spirit,  because I  found  not  Titus  my  brother:  but  taking my leave  of them,  I went from thence  into  Macedonia. 

What does 2 Corinthians 2:13 Mean?

Context Summary

2 Corinthians 2:12-17 - The Savor Of The Knowledge Of Christ
Paul, in 2 Corinthians 2:14-16, imagines himself as part of his Master's procession passing through the world. First he is a captive in Christ's conquering train; then he is one of the incense-bearers, scattering fragrant perfume; then he conceives of his life as being in itself that perfume. As the captives in a triumphal procession would be divided into two bodies, of which one company was doomed to die while the other was spared, so inevitably all who come in contact with Christ, either directly in the preaching of the gospel or indirectly in the lives of His people, are influenced either for evil or for good.
The Apostle fancies himself challenged to furnish letters of commendation and he repudiates the claim. "No," he cries, "the lives and testimonies of those whom I have won for God, are all the credentials that I require!" Every Christian should be a clearly written and legible tractlet, circulating for the glory of God. Men will not read the evidences for Christianity as contained in learned treatises, but they are keen to read us. God alone can suffice us to sustain this searching scrutiny. [source]

Chapter Summary: 2 Corinthians 2

1  Having shown the reason why he came not to them,
6  he requires them to forgive and to comfort that excommunicated person,
10  even as he himself upon true repentance had forgiven him;
12  declaring why he departed from Troas to Macedonia,
14  and the happy success which God gave to his preaching in all places

Greek Commentary for 2 Corinthians 2:13

I had no relief [ουκ εσχηκα ανεσιν]
Perfect active indicative like that in 2 Corinthians 1:9, vivid dramatic recital, not to be treated as “for” the aorist (Robertson, Grammar, p. 896, 898ff.). He still feels the shadow of that restlessness. Ανεσις — Anesis from ανιημι — aniēmi to let up, to hold back, is old word for relaxing or release (Acts 24:23). [source]
For my spirit [τωι πνευματι μου]
Dative of interest. Because I found not Titus (τωι μη ευρειν με Τιτον — tōi mē heurein me Titon). Instrumental case of the articular infinitive with negative μη — mē and accusative of general reference με — me “by the not finding Titus as to me.” Taking my leave of them First aorist middle participle of αποτασσω — apotassō old verb, to set apart, in middle in late Greek to separate oneself, to bid adieu to as in Mark 6:46. [source]
Because I found not Titus [τωι μη ευρειν με Τιτον]
Instrumental case of the articular infinitive with negative μη — mē and accusative of general reference με — me “by the not finding Titus as to me.” [source]
Taking my leave of them [αποταχαμενος αυτοις]
First aorist middle participle of αποτασσω — apotassō old verb, to set apart, in middle in late Greek to separate oneself, to bid adieu to as in Mark 6:46. [source]
Rest [ἄνεσιν]
Rev., relief. See on liberty, Acts 24:23. [source]
Taking my leave [ἀποταξάμενος]
The verb means, primarily, to set apart or separate; hence to separate one's self, withdraw, and so to take leave of. The A.V. gives this sense in every case, except Mark 6:46, where it wrongly renders sent away. See Luke 9:61; Acts 18:18, Acts 18:21. Ignatius, ἀποτάξαμενος τῷ βίῳ havingbid farewell to the life, that is, this lower life (Epistle to Philadelphia, 11). [source]

Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 2:13

Mark 6:46 When he had sent them away [ἀποτάξαμενος]
Rev., more correctly, after he had taken leave. Unclassical, and used in this sense only in later Greek. So in Luke 9:61; Acts 18:18; 2 Corinthians 2:13. [source]
Luke 9:61 To bid farewell [ἀποτάξασθαι]
In this sense the word is used only in later Greek. In classical Greek it signifies to set apart or assign, as a soldier to his post or an official to his office, and later to detach soldiers. Hence to dismiss one with orders. This latter sense may, as Kypke suggests, be included in the meaning of the word in this passage; the man desiring to return home, not merely to take formal leave, but also to give his final instructions to his friends and servants. Similarly, Acts 18:18, of Paul taking leave of the brethren at Corinth, and, presumably, giving them instructions at parting. In the New Testament the word is used invariably in the sense of bidding farewell. Mark 6:46 is rendered by Rev. after he had taken leave of them. See note there, and compare Luke 14:33; 2 Corinthians 2:13. [source]
Luke 9:61 To bid farewell to them that are at my house [αποταχασται τοις εις τον οικον μου]
In itself that was a good thing to do. This first aorist middle infinitive is from αποτασσω — apotassō an old verb, to detach, to separate, to assign as a detachment of soldiers. In the N.T. it only appears in the middle voice with the meaning common in late writers to bid adieu, to separate oneself from others. It is used in Acts 18:18 of Paul taking leave of the believers in Corinth. See also Mark 6:46; 2 Corinthians 2:13. It is thus a formal function and this man meant to go home and set things in order there and then in due time to come and follow Jesus. [source]
Luke 9:61 But first [πρωτον δε]
He also had something that was to come “first.”To bid farewell to them that are at my house (αποταχασται τοις εις τον οικον μου — apotaxasthai tois eis ton oikon mou). In itself that was a good thing to do. This first aorist middle infinitive is from αποτασσω — apotassō an old verb, to detach, to separate, to assign as a detachment of soldiers. In the N.T. it only appears in the middle voice with the meaning common in late writers to bid adieu, to separate oneself from others. It is used in Acts 18:18 of Paul taking leave of the believers in Corinth. See also Mark 6:46; 2 Corinthians 2:13. It is thus a formal function and this man meant to go home and set things in order there and then in due time to come and follow Jesus. [source]
Acts 24:23 Liberty [ἄνεσιν]
From ἀνίημι , to send up; thence, to loosen, release. It is almost exactly expressed by our vulgarism, to let up. The noun here is more correctly rendered by Rev., indulgence. In all the other New Testament passages it is rendered rest, ease, or relief. See 2 Corinthians 2:13; 2 Corinthians 7:5; 2 Corinthians 8:13; 2 Thessalonians 1:7. [source]
Acts 20:2 Those parts [τα μερη εκεινα]
We have no way of knowing why Luke did not tell of Paul‘s stay in Troas (2 Corinthians 2:12.) nor of meeting Titus in Macedonia (2 Corinthians 2:13-7:16) nor of Paul‘s visit to Illyricum (Romans 15:19.) to give time for II Corinthians to do its work (2 Corinthians 13:1-14), one of the most stirring experiences in Paul‘s whole career when he opened his heart to the Corinthians and won final victory in the church by the help of Titus who also helped him round up the great collection in Achaia. He wrote II Corinthians during this period after Titus arrived from Corinth. The unity of II Corinthians is here assumed. Paul probably met Luke again in Macedonia, but all this is passed by except by the general phrase: “had given them much exhortation” Literally, “having exhorted them (the Macedonian brethren) with much talk” (instrumental case). [source]
Acts 24:23 And should have indulgence [εχειν τε ανεσιν]
From ανιημι — aniēmi to let loose, release, relax. Old word, in the N.T. only here and 2 Thessalonians 1:7; 2 Corinthians 2:13; 2 Corinthians 7:5; 2 Corinthians 8:13. It is the opposite of strict confinement, though under guard, “kept in charge” (τηρεισται — tēreisthai). [source]
2 Corinthians 1:9 The answer of death [το αποκριμα του τανατου]
Regular perfect of εχω — echō to have. And still have the vivid recollection of that experience. For this lively dramatic use of the present perfect indicative for a past experience see also εσχηκα — eschēka in 2 Corinthians 2:13 (Moulton, Prolegomena, p. 143f.; Robertson, Grammar, p. 896f.). That we should not trust in ourselves A further purpose of God in affliction beyond that in 2 Corinthians 1:4. “This dreadful trial was sent to him in order to give him a precious spiritual lesson (2 Corinthians 12:7-10)” (Robertson and Plummer). Note periphrastic perfect active subjunctive of πειτω — peithō to persuade. In (επι — epi), upon, both ourselves and God. [source]
2 Corinthians 1:9 We ourselves have had within ourselves [αυτοι εν εαυτοις εσχηκαμεν]
Regular perfect of εχω — echō to have. And still have the vivid recollection of that experience. For this lively dramatic use of the present perfect indicative for a past experience see also εσχηκα — eschēka in 2 Corinthians 2:13 (Moulton, Prolegomena, p. 143f.; Robertson, Grammar, p. 896f.). [source]
2 Corinthians 7:5 Had no relief [ουδεμιαν εσχηκεν ανεσιν]
Perfect active indicative precisely as in 2 Corinthians 2:13 which see, “has had no relief” (dramatic perfect). Afflicted (τλιβομενοι — thlibomenoi). Present passive participle of τλιβω — thlibō as in 2 Corinthians 4:8, but with anacoluthon, for the nominative case agrees not with the genitive ημων — hēmōn nor with the accusative ημας — hēmas in 2 Corinthians 7:6. It is used as if a principal verb as in 2 Corinthians 9:11; 2 Corinthians 11:6; Romans 12:16 (Moulton, Prolegomena, p. 182; Robertson, Grammar, pp. 1132-35). Without were fightings Asyndeton and no copula, a parenthesis also in structure. Perhaps pagan adversaries in Macedonia (cf. 1 Corinthians 15:32). Within were fears (εσωτεν ποβοι — esōthen phoboi). Same construction. “Mental perturbations” (Augustine) as in 2 Corinthians 11:28. [source]
Galatians 6:12 They compel [τωι σταυρωι του Χριστου]
Conative present active indicative, “they try to compel.” For the cross of Christ (tōi staurōi tou Christou). Instrumental case (causal use, Robertson, Grammar, p. 532). Cf. 2 Corinthians 2:13. “For professing the cross of Christ” (Lightfoot). [source]
Galatians 6:12 For the cross of Christ [tōi staurōi tou Christou)]
Instrumental case (causal use, Robertson, Grammar, p. 532). Cf. 2 Corinthians 2:13. “For professing the cross of Christ” (Lightfoot). [source]
2 Thessalonians 1:7 Rest with us [ανεσιν μετ ημων]
Let up, release. Old word from ανιημι — aniēmi from troubles here (2 Corinthians 2:13; 2 Corinthians 7:5; 2 Corinthians 8:13), and hereafter as in this verse. Vivid word. They shared suffering with Paul (2 Thessalonians 1:5) and so they will share (μετ — meth') the rest. [source]
Titus 1:4 My true child [γνησιωι τεκνωι]
See note on 1 Timothy 1:2 for this adjective with Timothy. Titus is not mentioned in Acts, possibly because he is Luke‘s brother. But one can get a clear picture of him by turning to 2 Corinthians 2:13; 2 Corinthians 7:6-15; 8:6-24; 2 Corinthians 12:16-18; Galatians 2:1-3; Titus 1:4.; Titus 3:12; 2 Timothy 4:10. He had succeeded in Corinth where Timothy had failed. Paul had left him in Crete as superintendent of the work there. Now he writes him from Nicopolis (Titus 3:12). [source]
Hebrews 13:23 Our brother Timothy [τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν Τιμόθεον]
Paul's habit, when using ὁ ἀδελφός brotherwith a proper name, is to put the proper name first. See Romans 16:23; 1 Corinthians 1:1; 1 Corinthians 16:12; 2 Corinthians 1:1; 2 Corinthians 2:13; Philemon 2:25. [source]

What do the individual words in 2 Corinthians 2:13 mean?

not I had rest in the spirit of me not finding my Titus the brother instead having taken leave of them I went out to Macedonia
οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύματί μου μὴ εὑρεῖν με Τίτον τὸν ἀδελφόν ἀλλὰ ἀποταξάμενος αὐτοῖς ἐξῆλθον εἰς Μακεδονίαν

ἔσχηκα  I  had 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Singular
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
ἄνεσιν  rest 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἄνεσις  
Sense: a loosening, relaxing.
τῷ  in  the 
Parse: Article, Dative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πνεύματί  spirit 
Parse: Noun, Dative Neuter Singular
Root: πνεῦμα  
Sense: a movement of air (a gentle blast.
μου  of  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
εὑρεῖν  finding 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: εὑρίσκω  
Sense: to come upon, hit upon, to meet with.
με  my 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
Τίτον  Titus 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: Τίτος  
Sense: a Gentile Christian an Paul’s companion in some of his journeys.
ἀδελφόν  brother 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: ἀδελφός  
Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother.
ἀλλὰ  instead 
Parse: Conjunction
Root: ἀλλά  
Sense: but.
ἀποταξάμενος  having  taken  leave  of 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular
Root: ἀποτάσσω  
Sense: to set apart, separate.
ἐξῆλθον  I  went  out 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: ἐξέρχομαι 
Sense: to go or come forth of.
Μακεδονίαν  Macedonia 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: Μακεδονία  
Sense: a country bounded on the south by Thessaly and Epirus, on the east by Thrace and the Aegean Sea, on the west by Illyria, and on the North by Dardania and Moesia.