KJV: And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
YLT: and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless --
Darby: and the ignoble things of the world, and the despised, has God chosen, and things that are not, that he may annul the things that are;
ASV: and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, yea and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
ἀγενῆ | low-born |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural Root: ἀγενής Sense: ignoble, coward, mean, base, of no family, that is: low born. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
κόσμου | world |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: κόσμος Sense: an apt and harmonious arrangement or constitution, order, government. |
|
τὰ | the things |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐξουθενημένα | being despised |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Accusative Neuter Plural Root: ἐξουθενέω Sense: to make of no account, despise utterly. |
|
ἐξελέξατο | chose |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: ἐκλέγομαι Sense: to pick out, choose, to pick or choose out for one’s self. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεός | God |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
ὄντα | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Neuter Plural Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
καταργήσῃ | He might annul |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: καταργέω Sense: to render idle, unemployed, inactivate, inoperative. |
Greek Commentary for 1 Corinthians 1:28
Of no family. The reverse of εὐγενεῖς nobleDespised ( ἐξουθενημένα )Lit., set at nought. Not merely despised, but expressly branded with contempt. See Luke 23:11. [source]
Lit., set at nought. Not merely despised, but expressly branded with contempt. See Luke 23:11. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Corinthians 1:28
This age, more exactly, as in 1 Corinthians 1:20. This wisdom does not belong to the passing age of fleeting things, but to the enduring and eternal (Ellicott). Which are coming to naught (των καταργουμενων tōn katargoumenōn). See 1 Corinthians 1:28. Present passive participle genitive plural of καταργεω katargeō The gradual nullification of these “rulers” before the final and certain triumph of the power of Christ in his kingdom. [source]
See 1 Corinthians 1:28. Present passive participle genitive plural of καταργεω katargeō The gradual nullification of these “rulers” before the final and certain triumph of the power of Christ in his kingdom. [source]
These adjectives can be uncomplimentary and mean “severe and violent” instead of “impressive and vigorous.” The adjectives bear either sense. His bodily presence (βαρειαι και ισχυραι hē parousia tou sōmatos). This certainly is uncomplimentary. “The presence of his body.” It seems clear that Paul did not have a commanding appearance like that of Barnabas (Acts 14:12). He had some physical defect of the eyes (Galatians 4:14) and a thorn in the flesh (2 Corinthians 12:7). In the second century Acts of Paul and Thecla he is pictured as small, short, bow-legged, with eye-brows knit together, and an aquiline nose. A forgery of the fourth century in the name of Lucian describes Paul as “the bald-headed, hook-nosed Galilean.” However that may be, his accusers sneered at his personal appearance as “weak” (η παρουσια του σωματος asthenēs). His speech of no account Perfect passive participle of ο λογος εχουτενημενος exoutheneō to treat as nothing (cf. 1 Corinthians 1:28). The Corinthians (some of them) cared more for the brilliant eloquence of Apollos and did not find Paul a trained rhetorician (1 Corinthians 1:17; 1 Corinthians 2:1, 1 Corinthians 2:4; 2 Corinthians 11:6). He made different impressions on different people. “Seldom has any one been at once so ardently hated and so passionately loved as St. Paul” (Deissmann, St. Paul, p. 70). “At one time he seemed like a man, and at another he seemed like an angel” (Acts of Paul and Thecla). He spoke like a god at Lystra (Acts 14:8-12), but Eutychus went to sleep on him (Acts 20:9). Evidently Paul winced under this biting criticism of his looks and speech. [source]
Perfect passive participle of ο λογος εχουτενημενος exoutheneō to treat as nothing (cf. 1 Corinthians 1:28). The Corinthians (some of them) cared more for the brilliant eloquence of Apollos and did not find Paul a trained rhetorician (1 Corinthians 1:17; 1 Corinthians 2:1, 1 Corinthians 2:4; 2 Corinthians 11:6). He made different impressions on different people. “Seldom has any one been at once so ardently hated and so passionately loved as St. Paul” (Deissmann, St. Paul, p. 70). “At one time he seemed like a man, and at another he seemed like an angel” (Acts of Paul and Thecla). He spoke like a god at Lystra (Acts 14:8-12), but Eutychus went to sleep on him (Acts 20:9). Evidently Paul winced under this biting criticism of his looks and speech. [source]
Perfect passive participle of προκυροω prokuroō in Byzantine writers and earliest use here. Nowhere else in N.T. The point is in προ pro and υπο του τεου hupo tou theou (by God) and in μετα meta (after) as Burton shows. Four hundred and thirty years after (μετα τετρακοσια και τριακοντα ετη meta tetrakosia kai triakonta etē). Literally, “after four hundred and thirty years.” This is the date in Exodus 12:40 for the sojourn in Egypt (cf. Genesis 15:13). But the lxx adds words to include the time of the patriarchs in Canaan in this number of years which would cut the time in Egypt in two. Cf. Acts 7:6. It is immaterial to Paul‘s argument which chronology is adopted except that “the longer the covenant had been in force the more impressive is his statement” (Burton). Doth not disannul Late verb ακυροω akuroō in N.T. only here and Matthew 15:6; Mark 7:13 (from α a privative and κυρος kuros authority). On καταργησαι katargēsai see 1 Corinthians 1:28; 1 Corinthians 2:6; 1 Corinthians 15:24, 1 Corinthians 15:26. [source]
Late verb ακυροω akuroō in N.T. only here and Matthew 15:6; Mark 7:13 (from α a privative and κυρος kuros authority). On καταργησαι katargēsai see 1 Corinthians 1:28; 1 Corinthians 2:6; 1 Corinthians 15:24, 1 Corinthians 15:26. [source]
See on 1 Corinthians 2:6, 1 Corinthians 2:7; see on 1 Corinthians 1:28. [source]