The Meaning of Ruth 2:2 Explained

Ruth 2:2

KJV: And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.

YLT: And Ruth the Moabitess saith unto Naomi, 'Let me go, I pray thee, into the field, and I gather among the ears of corn after him in whose eyes I find grace;' and she saith to her, 'Go, my daughter.'

Darby: And Ruth the Moabitess said to Naomi, Let me, I pray, go to the field and glean among the ears of corn after him in whose sight I shall find favour. And she said to her, Go, my daughter.

ASV: And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor. And she said unto her, Go, my daughter.

KJV Reverse Interlinear

And Ruth  the Moabitess  said  unto Naomi,  Let me now go  to the field,  and glean  ears of corn  after  [him] in whose sight  I shall find  grace.  And she said  unto her, Go,  my daughter. 

What does Ruth 2:2 Mean?

Context Summary

Ruth 2:1-13 - Gleaning After The Reapers
In great desolation of soul, Naomi had returned. She was no longer the happy woman of earlier days. Ruth also must sometimes have experienced the depression of homesickness which often steals over the heart of the stranger. But the two women found solace where sad hearts will always find it, first in God and then in ministry to each other, 2 Corinthians 1:4; 2 Corinthians 7:6. In fact, Ruth's devotion to her mother became the common talk of the village, Ruth 2:11.
Notice the beautiful old-time salutations between the employer and his employees. The omission of these courteous greetings is one of the mistakes of our modern civilization. We live in a time when the relations between master and servant, between mistress and maid, are strangely altered, being largely financial and selfish. Each tries to get as much as possible out of the other, and thus the personal touch is absent. Is it to be wondered at that the human machine runs hard and sometimes breaks down? But Boaz was clearly a good man. He had won the respect of the whole neighborhood, and his tender words to the young stranger, saluting her as a nestling under the wings of Jehovah, indicated that he dwelled "in the secret place of the Most High." [source]

Chapter Summary: Ruth 2

1  Ruth gleans in the field of Boaz
4  Boaz takes notice of her
8  and shows her great favor
18  That which she got, she carries to Naomi

What do the individual words in Ruth 2:2 mean?

So said Ruth the Moabitess to Naomi me go please let to the field and glean heads of grain after [one] in whose I may find favor Sight and she said to her go my daughter
וַתֹּאמֶר֩ ר֨וּת הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה אֶֽל־ נָעֳמִ֗י אֵֽלְכָה־ נָּ֤א הַשָּׂדֶה֙ וַאֲלַקֳטָּ֣ה‪‬‪‬ בַשִׁבֳּלִ֔ים‪‬‪‬ אַחַ֕ר אֲשֶׁ֥ר אֶמְצָא־ חֵ֖ן בְּעֵינָ֑יו וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ לְכִ֥י בִתִּֽי

וַתֹּאמֶר֩  So  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
ר֨וּת  Ruth 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: רוּת  
Sense: daughter-in-law of Naomi, wife of Boaz, and grandmother of David.
הַמּוֹאֲבִיָּ֜ה  the  Moabitess 
Parse: Article, Proper Noun, feminine singular
Root: מֹואָבִי  
Sense: an citizen of Moab.
נָעֳמִ֗י  Naomi 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: נָעֳמִי  
Sense: wife of Elimelech, mother of Mahlon and Chilion, and mother-in-law of Ruth and Orpah.
אֵֽלְכָה־  me  go 
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
נָּ֤א  please  let 
Parse: Interjection
Root: נָא  
Sense: I (we) pray, now, please.
הַשָּׂדֶה֙  to  the  field 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: שָׂדֶה 
Sense: field, land.
וַאֲלַקֳטָּ֣ה‪‬‪‬  and  glean 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive imperfect Cohortative, first person common singular
Root: לָקַט  
Sense: to pick up, gather, glean, gather up.
בַשִׁבֳּלִ֔ים‪‬‪‬  heads  of  grain 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine plural
Root: שִׁבֹּלֶת 
Sense: flowing stream.
אַחַ֕ר  after  [one] 
Parse: Adverb
Root: אַחַר 
Sense: after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time).
אֲשֶׁ֥ר  in  whose 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
אֶמְצָא־  I  may  find 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: מָצָא  
Sense: to find, attain to.
חֵ֖ן  favor 
Parse: Noun, masculine singular
Root: חֵן  
Sense: favour, grace, charm.
בְּעֵינָ֑יו  Sight 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, third person masculine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
וַתֹּ֥אמֶר  and  she  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
לָ֖הּ  to  her 
Parse: Preposition, third person feminine singular
לְכִ֥י  go 
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
בִתִּֽי  my  daughter 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: בַּת  
Sense: daughter.