The Meaning of Luke 2:33 Explained

Luke 2:33

KJV: And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him.

YLT: And Joseph and his mother were wondering at the things spoken concerning him,

Darby: And his father and mother wondered at the things which were said concerning him.

ASV: And his father and his mother were marvelling at the things which were spoken concerning him;

KJV Reverse Interlinear

And  Joseph  and  his  mother  marvelled  at  those things which were spoken  of  him. 

What does Luke 2:33 Mean?

Verse Meaning

Mary and Joseph understood that Jesus was the Messiah. However they had evidently not connected some of the Old Testament revelation about Messiah to which Simeon referred with Jesus" ministry. Perhaps they understood Messiah to be mainly a political leader, as was the view of most of their contemporaries. God used a stranger to inform them of their Son"s significance for the Gentiles.
". . . we can . . . in some measure, understand why the mystery of His Divinity had to be kept while He was on earth. Had it been otherwise, the thought of His Divinity would have proved so all-absorbing, as to render impossible that of His Humanity, with all its lessons." [1]

Context Summary

Luke 2:25-39 - The Aged Simeon's Prophetic Blessing
Two aged watchers welcomed the King; but no one else, of all the crowds who went and came, guessed that the Messenger of the Covenant had suddenly come to His Temple, Malachi 3:1-3.
In the Arctic Circle in summer the visitor will behold the magnificent spectacle, on the same sky, of the hues of sunset and of dawn. Dipping only for a brief period beneath the horizon, the setting sun leaves the glorious trail of sunset, and rising, bathes the eastern clouds with the radiance of dawn. So, when Simeon embraced Christ, sunset and sunrise met. There was the glory of the age that was passing, and the glory of the new Christian age that shall ever stand at perfect noon.
Note the concentric circles of Simeon's character: a man; a man in Jerusalem-i.e., a Jew; righteous toward his fellows; devout toward God; looking; Spirit-anointed; to whom it was revealed; Christ in his arms. What more could be said? [source]

Chapter Summary: Luke 2

1  Augustus taxes all the Roman empire
6  The nativity of Jesus
8  An angel relates it to the shepherds, and many sing praises to God for it
15  The shepherds glorify God
21  Jesus is circumcised
22  Mary purified
25  Simeon and Anna prophesy of Jesus,
39  who increases in wisdom,
41  questions in the temple with the teachers,
51  and is obedient to his parents

Greek Commentary for Luke 2:33

His father and his mother [ο πατηρ αυτου και η μητηρ]
Luke had already used “parents” in Luke 2:27. He by no means intends to deny the Virgin Birth of Jesus so plainly stated in Luke 1:34-38. He merely employs here the language of ordinary custom. The late MSS. wrongly read “and Joseph” instead of “his father.” [source]
Were marvelling [ην ταυμαζοντες]
The masculine gender includes the feminine when both are referred to. But ην — ēn is singular, not ησαν — ēsan the normal imperfect plural in this periphrastic imperfect. This is due to the wide space between copula and participle. The copula ην — ēn agrees in number with ο πατηρ — ho patēr while the participle coming last agrees with both ο πατερ και η μητηρ — ho pater kai hē mētēr (cf. Matthew 17:3; Matthew 22:40). If one wonders why they marvelled at Simeon‘s words after what they had heard from Gabriel, Elisabeth, and the Shepherds, he should bear in mind that every parent is astonished and pleased at the fine things others see in the child. It is a mark of unusual insight for others to see so much that is obvious to the parent. Simeon‘s prophecy had gone beyond the angel‘s outline and it was surprising that he should know anything about the child‘s destiny. [source]
And Joseph []
The best texts read ὁ πατὴρ αὐτοῦ hisfather. [source]
Marvelled [ἦν θαυμάζοντες]
The Greek construction is peculiar. His father was and his mother wondering; the finite verb in the singular agreeing with the father, while the plural participle agrees with both. As usual, this combination of finite verb and participle denotes continuance or progression: they were marvelling while Simeon was speaking. So Rev. [source]

What do the individual words in Luke 2:33 mean?

And were the father of Him the mother marveling at the things having been spoken concerning Him
Καὶ ἦν πατὴρ αὐτοῦ μήτηρ θαυμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις περὶ αὐτοῦ

πατὴρ  father 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: προπάτωρ 
Sense: generator or male ancestor.
αὐτοῦ  of  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
μήτηρ  mother 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: μήτηρ  
Sense: a mother.
θαυμάζοντες  marveling 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: ἐκθαυμάζω 
Sense: to wonder, wonder at, marvel.
ἐπὶ  at 
Parse: Preposition
Root: ἐπί  
Sense: upon, on, at, by, before.
τοῖς  the  things 
Parse: Article, Dative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
λαλουμένοις  having  been  spoken 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Dative Neuter Plural
Root: ἀπολαλέω 
Sense: to utter a voice or emit a sound.
περὶ  concerning 
Parse: Preposition
Root: περί 
Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near.

What are the major concepts related to Luke 2:33?

Loading Information...