KJV: She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.
YLT: Her hand to the pin she sendeth forth, And her right hand to the labourers' hammer, And she hammered Sisera -- she smote his head, Yea, she smote, and it passed through his temple.
Darby: She put her hand to the tent peg and her right hand to the workmen's mallet; she struck Sis'era a blow, she crushed his head, she shattered and pierced his temple.
ASV: She put her hand to the tent-pin, And her right hand to the workmen's hammer; And with the hammer she smote Sisera, she smote through his head; Yea, she pierced and struck through his temples.
יָדָהּ֙ | Her hand |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular Root: יָד Sense: hand. |
|
לַיָּתֵ֣ד | to the tent peg |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, feminine singular Root: יָתֵד Sense: pin, stake, peg, nail. |
|
תִּשְׁלַ֔חְנָה | she stretched |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine plural Root: שָׁלַח Sense: to send, send away, let go, stretch out. |
|
וִֽימִינָ֖הּ | Her right hand |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, third person feminine singular Root: יָמִין Sense: right, right hand, right side. |
|
לְהַלְמ֣וּת | to the hammer |
Parse: Preposition-l, Noun, feminine singular construct Root: הַלְמוּת Sense: hammer, mallet. |
|
עֲמֵלִ֑ים | of workmen |
Parse: Noun, masculine plural Root: עָמֵל Sense: labourer, sufferer, wretched one. |
|
וְהָלְמָ֤ה | and she pounded |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: הָלַם Sense: (Qal) to smite, strike, hammer, strike down. |
|
סִֽיסְרָא֙ | Sisera |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: סִיסְרָא Sense: the conquering general under king Jabin of Hazor and slain by Jael. |
|
מָחֲקָ֣ה | she pierced |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular Root: מָחַק Sense: (Qal) to utterly destroy, annihilate. |
|
רֹאשׁ֔וֹ | his head |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: רֹאשׁ Sense: head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning. |
|
וּמָחֲצָ֥ה | and she split |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: מָחַץ Sense: to smite through, shatter, wound severely. |
|
וְחָלְפָ֖ה | and struck through |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: חָלַף Sense: to pass on or away, pass through, pass by, go through, grow up, change, to go on from. |
|
רַקָּתֽוֹ | his temple |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: רַקָּה Sense: temple, the temple (of the head). |