The Meaning of Judges 4:21 Explained

Judges 4:21

KJV: Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

YLT: And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth -- and he hath been fast asleep, and is weary -- and he dieth.

Darby: But Ja'el the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, till it went down into the ground, as he was lying fast asleep from weariness. So he died.

ASV: Then Jael Heber's wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

KJV Reverse Interlinear

Then Jael  Heber's  wife  took  a nail  of the tent,  and took  an hammer  in her hand,  and went  softly  unto him, and smote  the nail  into his temples,  and fastened  it into the ground:  for he was fast asleep  and weary.  So he died. 

What does Judges 4:21 Mean?

Context Summary

Judges 4:14-24 - A Woman Executioner
"The Lord discomfited Sisera and all his host." When General Gordon rode off alone on his camel to break up the camps of the Arab slave-drivers, he realized, as he went over the desert with Thomas à Kempis' immortal book in his hand, that God was already discomfiting them; and as he rode into their midst, he discovered that God had made the way perfectly clear. Yes, it is as Deborah sang, in words afterward quoted by our Lord, "They that love Him are as the sun when he goeth forth in his might," Judges 5:31; Matthew 13:43. The soul that is united to Christ is irresistible.
Jael's deed is narrated at length again in Judges 5:24. It was a most unusual breach of Arab hospitality. Was it that she was aggrieved by Sisera's treatment of her sex, Judges 5:30? Or was it the expression of her faith in Jehovah and of her identification with His people? If the latter, may we not believe that then, as always, the Almighty understood the impulse that lay beneath the crude expression? How often we give blundering expression to noble impulses, which Jesus interprets truly! Ah, how blessed it is to have a Savior who understands the motives of our hearts! [source]

Chapter Summary: Judges 4

1  Deborah and Barak deliver them from Jabin and Sisera
17  Jael kills Sisera

What do the individual words in Judges 4:21 mean?

And took Jael wife of Heber - a peg tent and took a hammer in her hand and went to him softly and drove the peg into his temple and it went down into the ground for he was fast asleep and weary So he died
וַתִּקַּ֣ח יָעֵ֣ל אֵֽשֶׁת־ חֶ֠בֶר אֶת־ יְתַ֨ד הָאֹ֜הֶל וַתָּ֧שֶׂם הַמַּקֶּ֣בֶת בְּיָדָ֗הּ וַתָּב֤וֹא אֵלָיו֙ בַּלָּ֔אט וַתִּתְקַ֤ע הַיָּתֵד֙ בְּרַקָּת֔וֹ וַתִּצְנַ֖ח בָּאָ֑רֶץ וְהֽוּא־ נִרְדָּ֥ם וַיָּ֖עַף וַיָּמֹֽת

וַתִּקַּ֣ח  And  took 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: יָקַח 
Sense: to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away.
יָעֵ֣ל  Jael 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: יָעֵל  
Sense: the wife of Heber the Kenite who killed the general Sisera as he slept by driving a peg through his temples into the ground.
אֵֽשֶׁת־  wife 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
חֶ֠בֶר  of  Heber 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: חֶבֶר  
Sense: the Kenite, husband of Jael, who slew Sisera by driving a nail into his temple.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
יְתַ֨ד  a  peg 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: יָתֵד  
Sense: pin, stake, peg, nail.
הָאֹ֜הֶל  tent 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: אֹהֶל  
Sense: tent.
וַתָּ֧שֶׂם  and  took 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: שׂוּמָה 
Sense: to put, place, set, appoint, make.
הַמַּקֶּ֣בֶת  a  hammer 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: מַקֶּבֶת 
Sense: hole, excavation, perforation.
בְּיָדָ֗הּ  in  her  hand 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, third person feminine singular
Root: יָד  
Sense: hand.
וַתָּב֤וֹא  and  went 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
אֵלָיו֙  to  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
בַּלָּ֔אט  softly 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular
Root: לָט  
Sense: secrecy, mystery, enchantment.
וַתִּתְקַ֤ע  and  drove 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: תֹּוקְעִים 
Sense: to blow, clap, strike, sound, thrust, give a blow, blast.
הַיָּתֵד֙  the  peg 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: יָתֵד  
Sense: pin, stake, peg, nail.
בְּרַקָּת֔וֹ  into  his  temple 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: רַקָּה  
Sense: temple, the temple (of the head).
וַתִּצְנַ֖ח  and  it  went  down 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: צָנַח  
Sense: (Qal) to go down, descend.
בָּאָ֑רֶץ  into  the  ground 
Parse: Preposition-b, Article, Noun, feminine singular
Root: אֶרֶץ  
Sense: land, earth.
וְהֽוּא־  for  he 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, third person masculine singular
Root: הוּא 
Sense: he, she, it.
נִרְדָּ֥ם  was  fast  asleep 
Parse: Verb, Nifal, Participle, masculine singular
Root: רָדַם  
Sense: (Niphal) to be asleep, be unconscious, be in heavy sleep, fall into heavy sleep, be fast asleep.
וַיָּ֖עַף  and  weary 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: עוּף 
Sense: to fly, fly about, fly away.
וַיָּמֹֽת  So  he  died 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: מוּת  
Sense: to die, kill, have one executed.