KJV: And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
YLT: And now, in me my soul poureth itself out, Seize me do days of affliction.
Darby: And now my soul is poured out in me; days of affliction have taken hold upon me.
ASV: And now my soul is poured out within me; Days of affliction have taken hold upon me.
וְעַתָּ֗ה | Now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
עָ֭לַי | because of my [plight] |
Parse: Preposition, first person common singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
תִּשְׁתַּפֵּ֣ךְ | is poured out |
Parse: Verb, Hitpael, Imperfect, third person feminine singular Root: שֶׂפֶק Sense: to pour, pour out, spill. |
|
נַפְשִׁ֑י | my soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
יֹ֭אחֲז֣וּנִי | take hold of me |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural, first person common singular Root: אָחוּז Sense: grasp, take hold, seize, take possession. |
|
יְמֵי־ | the days |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
עֹֽנִי | of affliction |
Parse: Noun, masculine singular Root: עֳנִי Sense: affliction, poverty, misery. |