KJV: But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.
YLT: I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Darby: But I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage your pain.
ASV: But I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage your grief .
אֲאַמִּצְכֶ֥ם | [But] I would strengthen you |
Parse: Verb, Piel, Imperfect Cohortative if contextual, first person common singular, second person masculine plural Root: אָמֵץ Sense: to be strong, alert, courageous, brave, stout, bold, solid, hard. |
|
פִ֑י | my mouth |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: פֶּה Sense: mouth. |
|
וְנִ֖יד | and the comfort |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct Root: נִיד Sense: quivering (motion) of lips. |
|
שְׂפָתַ֣י | of my lips |
Parse: Noun, fdc, first person common singular Root: שָׂפָה Sense: lip, language, speech, shore, bank, brink, brim, side, edge, border, binding. |
|
יַחְשֹֽׂךְ | would relieve [your grief] |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: חָשַׂךְ Sense: to withhold, restrain, hold back, keep in check, refrain. |