The Meaning of Psalms 88:14 Explained

Psalms 88:14

KJV: LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

YLT: Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.

Darby: Why, O Jehovah, castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

ASV: Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?

KJV Reverse Interlinear

LORD,  why castest thou off  my soul?  [why] hidest  thou thy face  from me? 

What does Psalms 88:14 Mean?

Context Summary

Psalms 88:1-18 - A Cry From The Waves
Most of the psalms which begin in sorrow end in exuberant joy and praise. This is an exception. There seems to be no break in the monotony of grief and despair. In Psalms 88:1-8 it would appear that the psalmist was oppressed by some loathsome disorder which made even his friends shrink from companionship. But it is a hopeful sign when, even in such circumstances, a man can still speak of God as "the God of my salvation."
In Psalms 88:9-18 the psalmist combats his despair by reminding God and himself that his has been a praying soul. Surely the Almighty will not forget his outstretched hands, nor the prayers that have anticipated the morning! It is a true argument. That you can pray at all is a sure sign that the divine Spirit is within your heart. From unknown depths He is helping your infirmity, and this proves that God has not forgotten or forsaken you. If just now life's bark is overwhelmed with difficulty, God rules the waves. The storm-wind will presently subside at His rebuke. Lover and friend will again stand round about you, and your soul will come back into light. God's days are not like man's-from morning to evening, but from dark to dawn. [source]

Chapter Summary: Psalms 88

1  A prayer containing a grievous complaint

What do the individual words in Psalms 88:14 mean?

Why Yahweh do You cast off my soul [Why] do You hide Your face from me
לָמָ֣ה יְ֭הוָה תִּזְנַ֣ח ؟ נַפְשִׁ֑י תַּסְתִּ֖יר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי

לָמָ֣ה  Why 
Parse: Interrogative
Root: לָמָּה 
Sense: what, how, of what kind.
יְ֭הוָה  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
תִּזְנַ֣ח  do  You  cast  off 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: זָנַח 
Sense: to cast off, reject, spurn.
؟ נַפְשִׁ֑י  my  soul 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
תַּסְתִּ֖יר  [Why]  do  You  hide 
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, second person masculine singular
Root: סָתַר  
Sense: to hide, conceal.
פָּנֶ֣יךָ  Your  face 
Parse: Noun, common plural construct, second person masculine singular
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
מִמֶּֽנִּי  from  me 
Parse: Preposition, first person common singular
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.