KJV: And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
YLT: And Balaam riseth in the morning, and saddleth his ass, and goeth with the princes of Moab,
Darby: And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
ASV: And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab.
וַיָּ֤קָם | So rose |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: קוּם Sense: to rise, arise, stand, rise up, stand up. |
|
בִּלְעָם֙ | Balaam |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: בִּלְעָם Sense: the son of Beor, a man endowed with the gift of prophecy. |
|
בַּבֹּ֔קֶר | in the morning |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: בֹּקֶר Sense: morning, break of day. |
|
וַֽיַּחֲבֹ֖שׁ | and saddled |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: חָבַשׁ Sense: to tie, bind, bind on, bind up, saddle, restrain, bandage, govern. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֲתֹנ֑וֹ | his donkey |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: אָתֹון Sense: she-ass, she-donkey. |
|
וַיֵּ֖לֶךְ | and went |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
שָׂרֵ֥י | the princes |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: סָרַר Sense: prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain. |
|
מוֹאָֽב | of Moab |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מֹואָב Sense: a son of Lot by his eldest daughter. |