KJV: And they that passed by reviled him, wagging their heads,
YLT: and those passing by were speaking evil of him, wagging their heads,
Darby: But the passers-by reviled him, shaking their heads
ASV: And they that passed by railed on him, wagging their heads,
Οἱ | Those |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
παραπορευόμενοι | passing by |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: παραπορεύομαι Sense: to proceed at the side, go past, pass by. |
|
ἐβλασφήμουν | kept railing at |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: βλασφημέω Sense: to speak reproachfully, rail at, revile, calumniate, blaspheme. |
|
κινοῦντες | wagging |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: κινέω Sense: to cause to go, i.e. to move, set in motion. |
|
κεφαλὰς | heads |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: κεφαλή Sense: the head, both of men and often of animals. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Matthew 27:39
Probably in mock commiseration. “Jews again appear on the scene, with a malice like that shewn in the trial before the Sanhedrin” (McNeile). “To us it may seem incredible that even his worst enemies could be guilty of anything so brutal as to hurl taunts at one suffering the agonies of crucifixion” (Bruce). These passers-by (παρατηρουμενοι paratēroumenoi) look on Jesus as one now down and out. They jeer at the fallen foe. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 27:39
The word does not necessarily imply blasphemy against God. It is used of reviling, calumny, evil-speaking in general. See Matthew 27:39; Romans 3:8; Romans 14:16; 1 Peter 4:4, etc. Hence Rev. renders railing. [source]