KJV: My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
YLT: At night my bone hath been pierced in me, And mine eyelids do not lie down.
Darby: The night pierceth through my bones and detacheth them from me, and my gnawing pains take no rest:
ASV: In the night season my bones are pierced in me, And the pains that gnaw me take no rest.
לַ֗יְלָה | At night |
Parse: Noun, masculine singular Root: לַיִל Sense: night. |
|
עֲ֭צָמַי | My bones |
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common singular Root: עֶצֶם Sense: bone, essence, substance. |
|
נִקַּ֣ר | are pierced |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: נָקַר Sense: to bore, pick, dig, pick out. |
|
מֵעָלָ֑י | in me |
Parse: Preposition-m, first person common singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
וְ֝עֹרְקַ֗י | and my gnawing pains |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, first person common singular Root: עָרַק Sense: (Qal) to gnaw, chew. |
|
לֹ֣א | no |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יִשְׁכָּבֽוּן | take rest |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural, Paragogic nun Root: שָׁכַב Sense: to lie down. |