KJV: When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
YLT: If I lay down then I said, 'When do I rise!' And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
Darby: If I lie down, I say, When shall I rise up, and the darkness be gone? and I am full of tossings until the dawn.
ASV: When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
שָׁכַ֗בְתִּי | I lie down |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: שָׁכַב Sense: to lie down. |
|
וְאָמַ֗רְתִּי | and I say |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אָ֭קוּם | shall I arise |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular Root: קוּם Sense: to rise, arise, stand, rise up, stand up. |
|
؟ וּמִדַּד־ | and be ended |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: מָדַד Sense: (Piel) to make extension, continue. |
|
עָ֑רֶב | the night |
Parse: Noun, masculine singular Root: עֶרֶב Sense: evening, night, sunset. |
|
וְשָׂבַ֖עְתִּי | for I have had my fill |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common singular Root: שָׂבַע Sense: to be satisfied, be sated, be fulfilled, be surfeited. |
|
נְדֻדִ֣ים | of tossing |
Parse: Noun, masculine plural Root: נְדֻדִים Sense: tossing (of sleeplessness). |
|
עֲדֵי־ | till |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
נָֽשֶׁף | dawn |
Parse: Noun, masculine singular Root: נֶשֶׁף Sense: twilight. |