The Meaning of Esther 4:9 Explained

Esther 4:9

KJV: And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.

YLT: And Hatach cometh in and declareth to Esther the words of Mordecai,

Darby: And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.

ASV: And Hathach came and told Esther the words of Mordecai.

KJV Reverse Interlinear

And Hatach  came  and told  Esther  the words  of Mordecai. 

What does Esther 4:9 Mean?

Context Summary

Esther 4:1-17 - Opportunity For Patriotic Devotion
It seemed as if the whole nation would suddenly be cut off to satisfy the hatred of Haman, and Mordecai knew that he had been the cause of the plot. Esther was evidently living in close sympathy with her uncle, though now separated from him. In reply to the demand that she should hazard her life for the people, there was at first a natural reluctance. Was her love for her people greater than her love for herself? In her resolve there was surely something of the great love of Christ. We may be quite sure that God will carry out His plans-with us, if possible; if not, in spite of us, to our utter loss. We should look upon our position as a sacred trust to be used for others. We are created for good works, which God hath prepared for us to walk in. There can be no presumption in action which is preceded by prayer and heart-searching. [source]

Chapter Summary: Esther 4

1  The great mourning of Mordecai and the Jews
4  Esther, understanding it, sends to Mordecai,
7  who shows the cause, and advises her to undertake the suit
10  She, excusing herself, is threatened by Mordecai
15  She, appointing a fast, undertakes the suit

What do the individual words in Esther 4:9 mean?

So returned Hathach and told Esther - the words of Mordecai
וַיָּב֖וֹא הֲתָ֑ךְ וַיַּגֵּ֣ד לְאֶסְתֵּ֔ר אֵ֖ת דִּבְרֵ֥י מָרְדֳּכָֽי

וַיָּב֖וֹא  So  returned 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
הֲתָ֑ךְ  Hathach 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: הֲתָךְ  
Sense: a eunuch in the court of Ahasuerus.
וַיַּגֵּ֣ד  and  told 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: נָגַד  
Sense: to be conspicuous, tell, make known.
לְאֶסְתֵּ֔ר  Esther 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, feminine singular
Root: אֶסְתֵּר  
Sense: the queen of Persia, heroine of the book of Esther—daughter of Abihail, cousin and adopted daughter of Mordecai, of the tribe of Benjamin, made queen by king Ahasuerus to replace divorced queen, Vashti.
אֵ֖ת  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
דִּבְרֵ֥י  the  words 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: דָּבָר  
Sense: speech, word, speaking, thing.
מָרְדֳּכָֽי  of  Mordecai 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: מָרְדֳּכַי  
Sense: cousin and adoptive father of queen Esther; son of Jair of the tribe of Benjamin; deliverer under Divine providence of the children of Israel from the destruction plotted by Haman the chief minister of Ahasuerus; institutor of the feast of Purim.

What are the major concepts related to Esther 4:9?

Loading Information...