KJV: For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
YLT: For gone round hath the cry the border of Moab, Unto Eglaim is its howling, And to Beer-Elim is its howling.
Darby: For the cry goeth round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beer-elim.
ASV: For the cry is gone round about the borders of Moab; the wailing thereof unto Eglaim, and the wailing thereof unto Beer-elim.
הִקִּ֥יפָה | has gone all around |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person feminine singular Root: נָקַף Sense: to strike, strike off. |
|
הַזְּעָקָ֖ה | the cry |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: זְעָקָה Sense: cry, outcry. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
גְּב֣וּל | the borders |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: גְּבוּל Sense: border, territory. |
|
מוֹאָ֑ב | of Moab |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: מֹואָב Sense: a son of Lot by his eldest daughter. |
|
אֶגְלַ֙יִם֙ | Eglaim |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: אֶגְלַיִם Sense: a town in Moab. |
|
יִלְלָתָ֔הּ | Its wailing |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular Root: יְלָלָה Sense: a howling (of distress), wailing. |
|
אֵילִ֖ים | to Beer Elim |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, feminine singular Root: בְּאֵר אֵילִים Sense: a well in the south of Moab. |
|
יִלְלָתָֽהּ | its wailing |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person feminine singular Root: יְלָלָה Sense: a howling (of distress), wailing. |