The Meaning of Ezekiel 47:10 Explained

Ezekiel 47:10

KJV: And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

YLT: And it hath come to pass, fishers do stand by it, from En-Gedi even unto En-Eglaim; a spreading place of nets they are; according to their own kind is their fish, as the fish of the great sea, very many.

Darby: And it shall come to pass, that fishers shall stand upon it; from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place to spread forth nets: their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

ASV: And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En-gedi even unto En-eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

KJV Reverse Interlinear

And it shall come to pass, [that] the fishers  shall stand  {08675;05975:08799} upon it from Engedi  even unto Eneglaim;  they shall be a [place] to spread forth  nets;  their fish  shall be according to their kinds,  as the fish  of the great  sea,  exceeding  many. 

What does Ezekiel 47:10 Mean?

Chapter Summary: Ezekiel 47

1  The vision of the holy waters
6  The virtue of them
13  The borders of the land
22  The division of it by lot

What do the individual words in Ezekiel 47:10 mean?

And it shall be - will stand by it [that] fishermen from En Gedi and to - En Eglaim for spreading their nets they will be [places] of the same kinds will be their fish as the fish of the Sea Great many exceedingly
וְהָיָה֩ [יעמדו] (עָמְד֨וּ) עָלָ֜יו דַּוָּגִ֗ים מֵעֵ֥ין גֶּ֙דִי֙ וְעַד־ עֵ֣ין עֶגְלַ֔יִם מִשְׁט֥וֹחַ לַֽחֲרָמִ֖ים יִהְי֑וּ לְמִינָה֙ תִּהְיֶ֣ה דְגָתָ֔ם כִּדְגַ֛ת הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל רַבָּ֥ה מְאֹֽד

וְהָיָה֩  And  it  shall  be 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
[יעמדו]  - 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
(עָמְד֨וּ)  will  stand 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: עָמַד  
Sense: to stand, remain, endure, take one’s stand.
עָלָ֜יו  by  it 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: עַל 
Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against.
דַּוָּגִ֗ים  [that]  fishermen 
Parse: Noun, masculine plural
Root: דַּוָּג  
Sense: fisherman, fisher.
גֶּ֙דִי֙  En  Gedi 
Parse: Preposition, Proper Noun, feminine singular
Root: עֵין גֶּדִי 
Sense: a town in the wilderness of Judah on the western shore of the Dead Sea.
וְעַד־  and  to 
Parse: Conjunctive waw, Preposition
Root: עַד  
Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as.
עֵ֣ין  - 
Parse:
עֶגְלַ֔יִם  En  Eglaim 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: עֶגְלַיִם 
Sense: a place on the Dead Sea; site uncertain.
מִשְׁט֥וֹחַ  for  spreading 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מִשְׁטֹוחַ  
Sense: spreading place.
לַֽחֲרָמִ֖ים  their  nets 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine plural
Root: חֵרֶם 
Sense: a thing devoted, thing dedicated, ban, devotion.
יִהְי֑וּ  they  will  be  [places] 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
לְמִינָה֙  of  the  same  kinds 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, third person feminine singular
Root: מִין  
Sense: kind, sometimes a species (usually of animals).
תִּהְיֶ֣ה  will  be 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
דְגָתָ֔ם  their  fish 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine plural
Root: דָּגָה  
Sense: fish.
כִּדְגַ֛ת  as  the  fish 
Parse: Preposition-k, Noun, feminine singular construct
Root: דָּגָה  
Sense: fish.
הַיָּ֥ם  of  the  Sea 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יָם  
Sense: sea.
הַגָּד֖וֹל  Great 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: גָּבֹול 
Sense: great.
רַבָּ֥ה  many 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: רַב 
Sense: much, many, great.
מְאֹֽד  exceedingly 
Parse: Adverb
Root: מְאֹד  
Sense: exceedingly, much subst.