KJV: And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
YLT: 'And if an altar of stones thou dost make to Me, thou dost not build them of hewn work; when thy tool thou hast waved over it, then thou dost pollute it;
Darby: And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone; for if thou lift up thy sharp tool upon it, thou hast profaned it.
ASV: And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
וְאִם־ | And if |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
מִזְבַּ֤ח | an altar |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מִזְבֵּחַ Sense: altar. |
|
אֲבָנִים֙ | of stone |
Parse: Noun, feminine plural Root: אֶבֶן Sense: stone (large or small). |
|
תַּֽעֲשֶׂה־ | you make |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
לִּ֔י | Me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
תִבְנֶ֥ה | you shall build |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: בָּנָה Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue. |
|
גָּזִ֑ית | of hewn stone |
Parse: Noun, feminine singular Root: גָּזִית Sense: a cutting, hewing. |
|
חַרְבְּךָ֛ | your tool |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: חֶרֶב Sense: sword, knife. |
|
הֵנַ֥פְתָּ | if you use |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular Root: הֲנָפָה Sense: to move to and fro, wave, besprinkle. |
|
עָלֶ֖יהָ | on it |
Parse: Preposition, third person feminine singular Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
וַתְּחַֽלְלֶֽהָ | and you have profaned it |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Consecutive imperfect, second person masculine singular, third person feminine singular Root: חָלַל Sense: to profane, defile, pollute, desecrate, begin. |