KJV: And now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof: but they could not shew the interpretation of the thing:
YLT: 'And now, caused to come up before me have been the wise men, the enchanters, that this writing they may read, and its interpretation to cause me to know: and they are not able to shew the interpretation of the thing:
Darby: And now the wise men, the magicians, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not shew the interpretation of the thing.
ASV: And now the wise men, the enchanters, have been brought in before me, that they should read this writing, and make known unto me the interpretation thereof; but they could not show the interpretation of the thing.
וּכְעַ֞ן | Now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: כְּעַן Sense: now, at this time, until now. |
|
הֻעַ֣לּוּ | have been brought in |
Parse: Verb, Hofal, Perfect, third person masculine plural Root: עֲלַל Sense: to thrust in, go in, come in. |
|
קָֽדָמַ֗י | before me |
Parse: Preposition, first person common singular Root: קֳדָם Sense: before, in front of. |
|
חַכִּֽימַיָּא֙ | wise [men] the |
Parse: Noun, masculine plural determinate Root: חַכִּים Sense: wise man, wise. |
|
אָֽשְׁפַיָּ֔א | astrologers the |
Parse: Noun, masculine plural determinate Root: אָשַׁף Sense: conjurer, enchanter, (CLBL) necromancer. |
|
דִּֽי־ | that |
Parse: Pronoun, relative Root: דִּי Sense: who, which, that mark of genitive. |
|
כְתָבָ֤ה | writing |
Parse: Noun, masculine singular determinate Root: כְּתָב Sense: a writing. |
|
דְנָה֙ | this |
Parse: Pronoun, masculine singular Root: דְּנָה Sense: this, on account of this adv. |
|
יִקְר֔וֹן | they should read |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: קְרָא Sense: to call, read aloud, read out, shout. |
|
וּפִשְׁרֵ֖הּ | and its interpretation |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: פְּשַׁר Sense: interpretation (of dream). |
|
לְהוֹדָעֻתַ֑נִי | make known to me |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct, first person common singular Root: יְדַע Sense: to know. |
|
וְלָֽא־ | but not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb, Negative particle Root: לָא Sense: no, not, nothing. |
|
כָהֲלִ֥ין | they could |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: כְּהַל Sense: to be able. |
|
פְּשַֽׁר־ | the interpretation of |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: פְּשַׁר Sense: interpretation (of dream). |
|
מִלְּתָ֖א | thing the |
Parse: Noun, feminine singular determinate Root: מִלָּה Sense: word, thing. |
|
לְהַחֲוָיָֽה | give |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: חֲוָה Sense: to show, interpret, explain, inform, tell, declare. |