KJV: The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.
YLT: Jehovah hath turned aside thy judgments, He hath faced thine enemy, The king of Israel, Jehovah, is in thy midst, Thou seest evil no more.
Darby: Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy; the King of Israel, Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not see evil any more.
ASV: Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
הֵסִ֤יר | Has taken away |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: סוּר Sense: to turn aside, depart. |
|
יְהוָה֙ | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
מִשְׁפָּטַ֔יִךְ | your judgments |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person feminine singular Root: מִשְׁפָּט Sense: judgment, justice, ordinance. |
|
פִּנָּ֖ה | He has cast out |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: פֹּונֶה Sense: to turn. |
|
אֹֽיְבֵ֑ךְ | your enemy |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular construct, second person feminine singular Root: אֹיֵב Sense: (Qal) enemy. |
|
מֶ֣לֶךְ | the King |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
יִשְׂרָאֵ֤ל ׀ | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
יְהוָה֙ | Yahweh [is] |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
בְּקִרְבֵּ֔ךְ | in your midst |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, second person feminine singular Root: קֶרֶב Sense: midst, among, inner part, middle. |
|
לֹא־ | no |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
תִֽירְאִ֥י | You shall see |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular Root: יָרֵא Sense: to fear, revere, be afraid. |
|
רָ֖ע | disaster |
Parse: Adjective, masculine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
עֽוֹד | more |
Parse: Adverb Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |