The Meaning of Song Of Solomon 5:2 Explained

Song Of Solomon 5:2

KJV: I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night.

YLT: I am sleeping, but my heart waketh: The sound of my beloved knocking! 'Open to me, my sister, my friend, My dove, my perfect one, For my head is filled with dew, My locks with drops of the night.'

Darby: I slept, but my heart was awake. The voice of my beloved! he knocketh: Open to me, my sister, my love, my dove, mine undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.

ASV: I was asleep, but my heart waked: It is the voice of my beloved that knocketh,'saying , Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.

KJV Reverse Interlinear

I sleep,  but my heart  waketh:  [it is] the voice  of my beloved  that knocketh,  [saying], Open  to me, my sister,  my love,  my dove,  my undefiled:  for my head  is filled  with dew,  [and] my locks  with the drops  of the night. 

What do the individual words in Song Of Solomon 5:2 mean?

I sleep but my heart is awake [it is] the voice of my beloved He knocks [saying] Open for me my sister my love My dove my perfect one for my head is covered with dew My locks with the drops of the night
אֲנִ֥י יְשֵׁנָ֖ה וְלִבִּ֣י עֵ֑ר ק֣וֹל ׀ דּוֹדִ֣י דוֹפֵ֗ק פִּתְחִי־ לִ֞י אֲחֹתִ֤י רַעְיָתִי֙ יוֹנָתִ֣י תַמָּתִ֔י שֶׁרֹּאשִׁי֙ נִמְלָא־ טָ֔ל קְוֻּצּוֹתַ֖י‪‬ רְסִ֥יסֵי לָֽיְלָה

יְשֵׁנָ֖ה  sleep 
Parse: Adjective, feminine singular
Root: יָשֵׁן 
Sense: to sleep, be asleep.
וְלִבִּ֣י  but  my  heart 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: לֵב 
Sense: inner man, mind, will, heart, understanding.
עֵ֑ר  is  awake 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: עוּר 
Sense: to rouse oneself, awake, awaken, incite.
ק֣וֹל ׀  [it  is]  the  voice 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: קֹול 
Sense: voice, sound, noise.
דּוֹדִ֣י  of  my  beloved 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: דֹּוד  
Sense: beloved, love, uncle.
דוֹפֵ֗ק  He  knocks 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: דָּפַק  
Sense: to beat, knock.
פִּתְחִי־  [saying]  Open 
Parse: Verb, Qal, Imperative, feminine singular
Root: פָּתַח 
Sense: to open.
לִ֞י  for  me 
Parse: Preposition, first person common singular
אֲחֹתִ֤י  my  sister 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: אָחֹות  
Sense: sister.
רַעְיָתִי֙  my  love 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: רַעְיָה  
Sense: attendant maidens, companion.
יוֹנָתִ֣י  My  dove 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: יׄונָה  
Sense: dove, pigeon.
תַמָּתִ֔י  my  perfect  one 
Parse: Adjective, feminine singular construct, first person common singular
Root: תָּם  
Sense: perfect, complete.
שֶׁרֹּאשִׁי֙  for  my  head 
Parse: Pronoun, relative, Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: רֹאשׁ 
Sense: head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning.
נִמְלָא־  is  covered 
Parse: Verb, Nifal, Participle, masculine singular
Root: מָלֵא 
Sense: to fill, be full.
טָ֔ל  with  dew 
Parse: Noun, masculine singular
Root: טַל  
Sense: dew, night mist.
קְוֻּצּוֹתַ֖י‪‬  My  locks 
Parse: Noun, feminine plural construct, first person common singular
Root: קְוֻצֹּות  
Sense: lock, locks of hair.
רְסִ֥יסֵי  with  the  drops 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: רָסִיס 
Sense: drop (of dew).
לָֽיְלָה  of  the  night 
Parse: Noun, masculine singular
Root: לַיִל 
Sense: night.