The Meaning of Song Of Solomon 4:8 Explained

Song Of Solomon 4:8

KJV: Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.

YLT: Come from Lebanon, come thou in. Look from the top of Amana, From the top of Shenir and Hermon, From the habitations of lions, From the mountains of leopards.

Darby: Come with me, from Lebanon, my spouse, With me from Lebanon, Come, look from the top of Amanah, From the top of Senir and Hermon, From the lions' dens, From the mountains of the leopards.

ASV: Come with me from Lebanon, my bride, With me from Lebanon: Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions dens, From the mountains of the leopards.

KJV Reverse Interlinear

Come  with me from Lebanon,  [my] spouse,  with me from Lebanon:  look  from the top  of Amana,  from the top  of Shenir  and Hermon,  from the lions'  dens,  from the mountains  of the leopards. 

What do the individual words in Song Of Solomon 4:8 mean?

With me from Lebanon [my] spouse from Lebanon come Look from the top of Abanah of Senir and Hermon from the dens lions' from the mountains of the leopards
אִתִּ֤י מִלְּבָנוֹן֙ כַּלָּ֔ה מִלְּבָנ֣וֹן תָּב֑וֹאִי תָּשׁ֣וּרִי ׀ מֵרֹ֣אשׁ אֲמָנָ֗ה שְׂנִיר֙ וְחֶרְמ֔וֹן מִמְּעֹנ֣וֹת אֲרָי֔וֹת מֵֽהַרְרֵ֖י נְמֵרִֽים

אִתִּ֤י  With  me 
Parse: Preposition, first person common singular
Root: אֵת 
Sense: with, near, together with.
מִלְּבָנוֹן֙  from  Lebanon 
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular
Root: לְבָנׄון  
Sense: a wooded mountain range on the northern border of Israel.
כַּלָּ֔ה  [my]  spouse 
Parse: Noun, feminine singular
Root: כַּלָּה  
Sense: bride, daughter-in-law.
מִלְּבָנ֣וֹן  from  Lebanon 
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular
Root: לְבָנׄון  
Sense: a wooded mountain range on the northern border of Israel.
תָּב֑וֹאִי  come 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
תָּשׁ֣וּרִי ׀  Look 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person feminine singular
Root: שׁוּר  
Sense: to see, behold, observe, regard.
מֵרֹ֣אשׁ  from  the  top 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine singular construct
Root: רֹאשׁ 
Sense: head, top, summit, upper part, chief, total, sum, height, front, beginning.
אֲמָנָ֗ה  of  Abanah 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: אֲמָנָה  
Sense: a river flowing into the plain of Damascus from Antilebanon.
שְׂנִיר֙  of  Senir 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: שְׂנִיר  
Sense: the Amorite name for Mount Hermon.
וְחֶרְמ֔וֹן  and  Hermon 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, feminine singular
Root: חֶרְמֹון  
Sense: a mountain on the northeastern border of Palestine and Lebanon and overlooking the border city of Dan.
מִמְּעֹנ֣וֹת  from  the  dens 
Parse: Preposition-m, Noun, feminine plural construct
Root: מְעֹנָה  
Sense: dwelling, habitation, refuge.
אֲרָי֔וֹת  lions' 
Parse: Noun, masculine plural
Root: אֲרִי 
Sense: lion.
מֵֽהַרְרֵ֖י  from  the  mountains 
Parse: Preposition-m, Noun, masculine plural construct
Root: הַר  
Sense: mountain, hill, hill country, mount.
נְמֵרִֽים  of  the  leopards 
Parse: Noun, masculine plural
Root: נָמֵר  
Sense: leopard.