KJV: For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed,
YLT: for I will not dare to speak anything of the things that Christ did not work through me, to obedience of nations, by word and deed,
Darby: For I will not dare to speak anything of the things which Christ has not wrought by me, for the obedience of the nations, by word and deed,
ASV: For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
τολμήσω | will I dare |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular Root: τολμάω Sense: not to dread or shun through fear. |
|
τι | anything |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
λαλεῖν | to speak of |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἀπολαλέω Sense: to utter a voice or emit a sound. |
|
οὐ | except |
Parse: Adverb Root: οὐ Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer. |
|
κατειργάσατο | has accomplished |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: κατεργάζομαι Sense: to perform, accomplish, achieve. |
|
Χριστὸς | Christ |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
δι’ | through |
Parse: Preposition Root: διά Sense: through. |
|
ἐμοῦ | me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
εἰς | unto [the] |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
ὑπακοὴν | obedience |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ὑπακοή Sense: obedience, compliance, submission. |
|
ἐθνῶν | of [the] Gentiles |
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural Root: ἔθνος Sense: a multitude (whether of men or of beasts) associated or living together. |
|
λόγῳ | by word |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: λόγος Sense: of speech. |
|
ἔργῳ | deed |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: ἔργον Sense: business, employment, that which any one is occupied. |
Greek Commentary for Romans 15:18
Rather, “any one of those things which Christ did not work through me.” The antecedent of ων hōn is the unexpressed τουτων toutōn and the accusative relative α ha (object of κατειργασατο kateirgasato) is attracted into the genitive case of τουτων toutōn after a common idiom. [source]
Instrumental case with both words. By preaching and life (Luke 24:19; Acts 1:1; Acts 7:22; 2 Corinthians 10:11). [source]