KJV: And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
YLT: and again, Isaiah saith, 'There shall be the root of Jesse, and he who is rising to rule nations -- upon him shall nations hope;'
Darby: And again, Esaias says, There shall be the root of Jesse, and one that arises, to rule over the nations: in him shall the nations hope.
ASV: And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
πάλιν | again |
Parse: Adverb Root: πάλιν Sense: anew, again. |
|
Ἠσαΐας | Isaiah |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἠσαί̈ας Sense: a famous Hebrew prophet who prophesied in the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah. |
|
λέγει | says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Ἔσται | There will be |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ῥίζα | root |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ῥίζα Sense: a root. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰεσσαί | of Jesse |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰεσσαί Sense: the father of David the king. |
|
ὁ | the [One] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνιστάμενος | arising |
Parse: Verb, Present Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: ἀναπηδάω Sense: to cause to rise up, raise up. |
|
ἄρχειν | to rule over |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἄρχω Sense: to be chief, to lead, to rule. |
|
ἐθνῶν | Gentiles |
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural Root: ἔθνος Sense: a multitude (whether of men or of beasts) associated or living together. |
|
ἔθνη | [the] Gentiles |
Parse: Noun, Nominative Neuter Plural Root: ἔθνος Sense: a multitude (whether of men or of beasts) associated or living together. |
|
ἐλπιοῦσιν | will hope |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐλπίζω Sense: to hope. |
Greek Commentary for Romans 15:12
Rather here, as in Revelation 5:5; Revelation 22:16, the sprout from the root. From Isaiah 11:10. [source]
Attic future of ελπιζω elpizō for the usual ελπισουσιν elpisousin f0). [source]
See on Nazarene, Matthew 2:23. Root is a sprout from the root. [source]
Rev., that ariseth to reign. Literally from the Septuagint. Ariseth to reign is a paraphrase of the Hebrew stands as banner. Bengel says: “There is a pleasant contrast: the root is in the lowest place, the banner rises highest, so as to be seen even by the remotest nations.” [source]
So Septuagint, which is a free rendering of the Hebrew seek or resort to. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Romans 15:12
Taking up the idea in Romans 15:12 as in Romans 15:5 from Romans 15:4. [source]
Better, have set our hope on. The verb with ἐπὶ in Pastorals, in Paul, Romans 15:12, a citation, and in 1 Peter 1:13. [source]
Both Pauline words. Because we have set our hope (οτι ελπικαμεν hoti elpikamen). Perfect active indicative of ελπιζω elpizō (Romans 15:12). Saviour of all men See note on 1 Timothy 1:1 for σωτηρ sōtēr applied to God as here. Not that all men “are saved” in the full sense, but God gives life (1 Timothy 6:13) to all (Acts 17:28). Specially of them that believe (μαλιστα πιστων malista pistōn). Making a distinction in the kinds of salvation meant. “While God is potentially Saviour of all, He is actually Saviour of the πιστοι pistoi ” (White). So Jesus is termed “Saviour of the World” (John 4:42). Cf. Galatians 6:10. [source]
Both Pauline words. Because we have set our hope (οτι ελπικαμεν hoti elpikamen). Perfect active indicative of ελπιζω elpizō (Romans 15:12). Saviour of all men See note on 1 Timothy 1:1 for σωτηρ sōtēr applied to God as here. Not that all men “are saved” in the full sense, but God gives life (1 Timothy 6:13) to all (Acts 17:28). Specially of them that believe (μαλιστα πιστων malista pistōn). Making a distinction in the kinds of salvation meant. “While God is potentially Saviour of all, He is actually Saviour of the πιστοι pistoi ” (White). So Jesus is termed “Saviour of the World” (John 4:42). Cf. Galatians 6:10. [source]
Perfect active indicative of ελπιζω elpizō (Romans 15:12). [source]
John's only reference to Christian hope. The phrase used here, to have the hope upon one, is unique in the New Testament. Compare ἐπ ' αὐτῷ ἔθνη ἐλπιοῦσιν “on Him shall the Gentiles hope” (Romans 15:12): ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι “we have hoped on the living God” (1 Timothy 4:10). On the force of ἔχων , see on John 16:22. [source]