KJV: For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
YLT: for the wages of the sin is death, and the gift of God is life age-during in Christ Jesus our Lord.
Darby: For the wages of sin is death; but the act of favour of God, eternal life in Christ Jesus our Lord.
ASV: For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
ὀψώνια | wages |
Parse: Noun, Nominative Neuter Plural Root: ὀψώνιον Sense: a soldier’s pay, allowance. |
|
τῆς | - |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἁμαρτίας | of sin |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ἁμαρτία Sense: equivalent to 264. |
|
θάνατος | [is] death |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: θάνατος Sense: the death of the body. |
|
τὸ | - |
Parse: Article, Nominative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
χάρισμα | the gift |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: χάρισμα Sense: a favour with which one receives without any merit of his own. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
ζωὴ | life |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ζωή Sense: life. |
|
αἰώνιος | eternal |
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular Root: αἰώνιος Sense: without beginning and end, that which always has been and always will be. |
|
Χριστῷ | Christ |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
Ἰησοῦ | Jesus |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
Κυρίῳ | Lord |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
ἡμῶν | of us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Romans 6:23
Late Greek for wages of soldier, here of sin. See note on Luke 3:14; note on 1 Corinthians 9:7 and note on 2 Corinthians 11:8. Sin pays its wages in full with no cut. But eternal life is God‘s gift (χαρισμα charisma), not wages. Both τανατος thanatos and ζωην zōēn are eternal (αιωνιον aiōnion). [source]
From ὄψον cookedmeat, and later, generally, provisions. At Athens especially fish. Hence ὀψώνιον is primarily provision-money, and is used of supplies for an army, see 1 Corinthians 9:7. The figure of Romans 6:13is carried out: Sin, as a Lord to whom they tender weapons and who pays wages. [source]
“Sin pays its serfs by punishing them. Its wages is death, and the death for which its counters are available is the destruction of the weal of the soul” (Morison). [source]
Rev., rightly, free gift (compare Romans 5:15). In sharp contrast with wages. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Romans 6:23
From ὄψον ,cooked meat, and later, generallyprovisions. At Athens, especially, fish. Compare ὀψάριον ,fish, John 21:9, John 21:10, John 21:13. Hence ὀψώνιον is primarily provision-money, and so used of supplies and pay for an army. With this understanding the use of the word at Romans 6:23, “the wages of sin,” becomes highly suggestive. [source]
Here only in the N.T., but in the lxx and common in ancient Greek. It means to shake (seismic disturbance, earthquake) thoroughly The Latin employs concutere, so. It was a process of blackmail to which Socrates refers (Xenophon, Memorabilia, ii. 9, 1). This was a constant temptation to soldiers. Might does not make right with Jesus.Neither exact anything wrongfully (μηδε συκοπαντησητε mēde sukophantēsēte). In Athens those whose business it was to inform against any one whom they might find exporting figs out of Attica were called fig-showers or sycophants (συκοπανται sukophantai). From συκον sukon fig, and παινω phainō show. Some modern scholars reject this explanation since no actual examples of the word meaning merely a fig-shower have been found. But without this view it is all conjectural. From the time of Aristophanes on it was used for any malignant informer or calumniator. These soldiers were tempted to obtain money by informing against the rich, blackmail again. So the word comes to mean to accuse falsely. The sycophants came to be a regular class of informers or slanderers in Athens. Socrates is quoted by Xenophon as actually advising Crito to employ one in self-defence, like the modern way of using one gunman against another. Demosthenes pictures a sycophant as one who “glides about the market like a scorpion, with his venomous sting all ready, spying out whom he may surprise with misfortune and ruin and from whom he can most easily extort money, by threatening him with an action dangerous in its consequences” (quoted by Vincent). The word occurs only in Luke in the N.T., here and in Luke 19:8 in the confession of Zaccheus. It occurs in the lxx and often in the old Greek.Be content with your wages Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked Hence, “rations,” “pay,” wages. Οπσαριον Opsarion diminutive of οπσον opson was anything eaten with bread like broiled fish. So οπσωνιον opsōnion comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier‘s pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in 1 Corinthians 9:7. Paul uses the singular of a preacher‘s pay (2 Corinthians 11:8) and the plural of the wages of sin (Romans 6:23) = death (death is the diet of sin). [source]
Discontent with wages was a complaint of mercenary soldiers. This word for wages was originally anything cooked Hence, “rations,” “pay,” wages. Οπσαριον Opsarion diminutive of οπσον opson was anything eaten with bread like broiled fish. So οπσωνιον opsōnion comes to mean whatever is bought to be eaten with bread and then a soldier‘s pay or allowance (Polybius, and other late Greek writers) as in 1 Corinthians 9:7. Paul uses the singular of a preacher‘s pay (2 Corinthians 11:8) and the plural of the wages of sin (Romans 6:23) = death (death is the diet of sin). [source]
Note the modesty in some. Χάρισμα is a gift of grace ( χάρις ) a favor received without merit on the recipient's part. Paul uses it both in this ordinary sense (Romans 5:15, Romans 5:16; Romans 6:23), and in a special, technical sense, denoting extraordinary powers bestowed upon individuals by the Holy Spirit, such as gifts of healing, speaking with tongues, prophecy, etc. See Romans 12:6; 1 Corinthians 1:7; 1 Corinthians 12:4, 1 Corinthians 12:31; 1 Peter 4:10. In 1 Timothy 4:14; 2 Timothy 1:6, it is used of the sum of the powers requisite for the discharge of the office of an evangelist. [source]
See on Luke 3:14, and compare Romans 6:23; 2 Corinthians 11:8. [source]
This late word οπσωνιον opsōnion (from οπσον opson cooked meat or relish with bread, and ωνεομαι ōneomai to buy) found in Menander, Polybius, and very common in papyri and inscriptions in the sense of rations or food, then for the soldiers‘ wages (often provisions) or the pay of any workman. So of the wages of sin (Romans 6:23). Paul uses λαβων οπσωνιον labōn opsōnion (receiving wages, the regular idiom) in 2 Corinthians 11:8. See Moulton and Milligan, Vocabulary; Deissmann, Bible Studies, pp. 148, 266; Light from the Ancient East, p. 168. To give proof of his right to receive pay for preaching Paul uses the illustrations of the soldier (1 Corinthians 9:7), the husbandman (1 Corinthians 9:7), the shepherd (1 Corinthians 9:7), the ox treading out the grain (1 Corinthians 9:8), the ploughman (1 Corinthians 9:10), the priests in the temple (1 Corinthians 9:13), proof enough in all conscience, and yet not enough for some churches who even today starve their pastors in the name of piety. Who planteth a vineyard? (τις πυτευει αμπελωνα tis phuteuei ampelōna̱). Αμπελων Ampelōn no earlier than Diodorus, but in lxx and in papyri. Place of vines (αμπελος ampelos), meaning of ending ων ̇ōn Who feedeth a flock? Cognate accusative, both old words. Paul likens the pastor to a soldier, vinedresser, shepherd. He contends with the world, he plants churches, he exercises a shepherd‘s care over them (Vincent). [source]
See on Romans 6:23. [source]
For οπσωνιον opsōnion see note on 1 Corinthians 9:7; note on Romans 6:23. He got his “rations” from other churches, not from Corinth while there. [source]
Old compound to remind (1 Corinthians 4:17; 2 Corinthians 7:15). That thou stir up (σε αναζωπυρειν se anazōpurein). Present active infinitive of αναζωπυρεω anazōpureō old double compound (ανα ana and ζωπυρον zōpuron live coal, ζωος zōos and πυρ pur then the bellows for kindling), to rekindle, to stir into flame, to keep blazing (continuous action, present time), only here in N.T. See note on 1 Thessalonians 5:19 for the figure of fire concerning the Holy Spirit. See αναπτω anaptō in Luke 12:49. The gift of God See note on 1 Timothy 4:14. Here Paul says μου mou (my), there he mentions the presbytery. Paul felt a deep personal interest in Timothy. See note on 1 Corinthians 7:7; Romans 6:23; Romans 11:29 for the gift of God. [source]
See note on 1 Timothy 4:14. Here Paul says μου mou (my), there he mentions the presbytery. Paul felt a deep personal interest in Timothy. See note on 1 Corinthians 7:7; Romans 6:23; Romans 11:29 for the gift of God. [source]