KJV: I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
YLT: I have known thy works, that neither cold art thou nor hot; I would thou wert cold or hot.
Darby: I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.
ASV: I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
Οἶδά | I know |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Singular Root: οἶδα Sense: to see. |
|
σου | your |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
τὰ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἔργα | works |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: ἔργον Sense: business, employment, that which any one is occupied. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
οὔτε | neither |
Parse: Conjunction Root: οὔτε Sense: neither, and not. |
|
ψυχρὸς | cold |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ψυχρός Sense: cold, cool. |
|
εἶ | you are |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
οὔτε | nor |
Parse: Conjunction Root: οὔτε Sense: neither, and not. |
|
ζεστός | hot |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ζεστός Sense: boiling hot, hot. |
|
ὄφελον | I wish |
Parse: Interjection Root: ὄφελον Sense: would that, where one wishes that a thing had happened which has not happened or a thing be done which probably will not be done. |
|
ἦς | you would be |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 2nd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
Greek Commentary for Revelation 3:15
Old word from πσυχω psuchō to grow cold (Matthew 24:12), in N.T. only Matthew 10:42 and this passage. [source]
Late verbal from ζεω zeō to boil, (Romans 12:11), boiling hot, here only in N.T.I would thou wert (οπελον ης ophelon ēs). Wish about the present with οπελον ophelon (really ωπελον ōphelon second aorist active indicative of οπειλω opheilō without augment) with the imperfect ης ēs (instead of the infinitive) as in 2 Corinthians 11:1, when the old Greek used ειτε eithe or ει γαρ ei gar See 1 Corinthians 4:8 for the aorist indicative and Galatians 5:12 for the future. [source]
Wish about the present with οπελον ophelon (really ωπελον ōphelon second aorist active indicative of οπειλω opheilō without augment) with the imperfect ης ēs (instead of the infinitive) as in 2 Corinthians 11:1, when the old Greek used ειτε eithe or ει γαρ ei gar See 1 Corinthians 4:8 for the aorist indicative and Galatians 5:12 for the future. [source]
Attached to the world and actively opposed to the Church. “This,” as Alford remarks, “as well as the opposite state of spiritual fervor, would be an intelligible and plainly-marked condition; at all events free from the danger of mixed motive and disregarded principle which belongs to the lukewarm state: inasmuch as a man in earnest, be he right or wrong, is ever a better man than one professing what he does not feel.” [source]
From ζέω to boil or seethe. See on fervent, Acts 18:25. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Revelation 3:15
Koiné{[28928]}š way of expressing a wish about the present, οπελον ophelon (as a conjunction, really second aorist active indicative of οπειλω opheilō without augment) and the imperfect indicative instead of ειτε eithe or ει γαρ ei gar (Robertson, Grammar, p. 1003). Cf. Revelation 3:15. See note on Galatians 5:12 for future indicative with οπελον ophelon and note on 1 Corinthians 4:8 for aorist. Μου Mou is ablative case after ανειχεστε aneichesthe (direct middle, hold yourselves back from me). There is a touch of irony here. [source]
Rather than γινωσκω ginōskō and so “emphasizes better the absolute clearness of mental vision which photographs all the facts of life as they pass” (Swete). So also in Revelation 2:9, Revelation 2:13, Revelation 2:19; Revelation 3:1, Revelation 3:8, Revelation 3:15. For the distinction see John 21:17, “where the universal knowledge passes into the field of special observation.” [source]
Perfect active indicative of πλουτεω plouteō old verb from πλουτος ploutos used here of imagined spiritual riches which the church did not possess, just the opposite of church in Smyrna (poor in wealth, rich in grace). This church was in a rich city and was rich in pride and conceit, but poor in grace and ignorant of its spiritual poverty Old adjective from τλαω tlaō to endure, and πωρος pōros a callus, afflicted, in N.T. only here and Romans 7:24. Note the one article in the predicate with all these five adjectives unifying the picture of sharp emphasis on “thou” (συ su), “thou that boastest.”Miserable Pitiable as in 1 Corinthians 15:19.Poor (πτωχος ptōchos). See Revelation 2:9 for spiritual poverty. Perhaps some local example of self-complacency is in mind.Blind Spiritual blindness as often (Matthew 23:17), and note “eye-salve” in Revelation 3:18.Naked (γυμνος gumnos). “The figure completes the picture of actual poverty” (Beckwith). See Revelation 3:15, Revelation 3:16. [source]
Pitiable as in 1 Corinthians 15:19.Poor (πτωχος ptōchos). See Revelation 2:9 for spiritual poverty. Perhaps some local example of self-complacency is in mind.Blind Spiritual blindness as often (Matthew 23:17), and note “eye-salve” in Revelation 3:18.Naked (γυμνος gumnos). “The figure completes the picture of actual poverty” (Beckwith). See Revelation 3:15, Revelation 3:16. [source]
Spiritual blindness as often (Matthew 23:17), and note “eye-salve” in Revelation 3:18.Naked (γυμνος gumnos). “The figure completes the picture of actual poverty” (Beckwith). See Revelation 3:15, Revelation 3:16. [source]
“The figure completes the picture of actual poverty” (Beckwith). See Revelation 3:15, Revelation 3:16. [source]