KJV: And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
YLT: and come forth did the seven messengers having the seven plagues, out of the sanctuary, clothed in linen, pure and shining, and girded round the breasts with golden girdles:
Darby: and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in pure bright linen, and girded about the breasts with golden girdles.
ASV: and there came out from the temple the seven angels that had the seven plagues, arrayed with precious'stone, pure and bright, and girt about their breasts with golden girdles.
ἐξῆλθον | came forth |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
ἑπτὰ | seven |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: ἑπτά Sense: seven. |
|
ἄγγελοι | angels |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: ἄγγελος Sense: a messenger, envoy, one who is sent, an angel, a messenger from God. |
|
οἱ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἑπτὰ | seven |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural Root: ἑπτά Sense: seven. |
|
πληγὰς | plagues |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: πληγή Sense: a blow, stripe, a wound. |
|
ἐκ | out |
Parse: Preposition Root: ἐκ Sense: out of, from, by, away from. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ναοῦ | temple |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ναός Sense: used of the temple at Jerusalem, but only of the sacred edifice (or sanctuary) itself, consisting of the Holy place and the Holy of Holies (in classical Greek it is used of the sanctuary or cell of the temple, where the image of gold was placed which is distinguished from the whole enclosure). |
|
ἐνδεδυμένοι | having been clothed in |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle, Nominative Masculine Plural Root: ἐνδύω Sense: to sink into (clothing), put on, clothe one’s self. |
|
λίνον | linen |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: λίνον Sense: linen clothing made from flax. |
|
καθαρὸν | pure |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: καθαρός Sense: clean, pure. |
|
λαμπρὸν | bright |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: λαμπρός Sense: shining. |
|
περιεζωσμένοι | having been girded with |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: περιζώννυμι Sense: to fasten garments with a girdle or belt. |
|
περὶ | around |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
στήθη | chests |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: στῆθος Sense: the breast. |
|
ζώνας | sashes |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ζώνη Sense: a girdle, belt, serving not only to gird on flowing garments but also, since it was hollow, to carry money in. |
|
χρυσᾶς | golden |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Plural Root: χρύσεος Sense: golden. |
Greek Commentary for Revelation 15:6
Second aorist active indicative of εχερχομαι exerchomai with αν ̇an rather than ον ̇on Proleptic and prophetic aorist. [source]
Those in Revelation 15:1.The seven plagues (τας επτα πληγας tas hepta plēgas). The bowls are not given them till Revelation 15:7.Arrayed Perfect passive participle of ενδυω enduō precious stone pure and bright Accusative case retained with verb of clothing as so often, literally “with a stone pure bright.” For both adjectives together see Revelation 19:8, Revelation 19:14. Some MSS. read λινον linon (linen). For λιτον lithon see Revelation 17:4; Revelation 18:16; Ezekiel 28:13.Girt (περιεζωσμενοι periezōsmenoi). Perfect passive participle of περιζωννυω perizōnnuō See Revelation 1:13 for both participles. For στητος stēthos (breast) see Luke 18:13.With golden girdles Accusative case after the perfect passive participle περιεζωσμενοι periezōsmenoi as in Revelation 1:13. [source]
The bowls are not given them till Revelation 15:7. [source]
Perfect passive participle of ενδυω enduō precious stone pure and bright Accusative case retained with verb of clothing as so often, literally “with a stone pure bright.” For both adjectives together see Revelation 19:8, Revelation 19:14. Some MSS. read λινον linon (linen). For λιτον lithon see Revelation 17:4; Revelation 18:16; Ezekiel 28:13.Girt (περιεζωσμενοι periezōsmenoi). Perfect passive participle of περιζωννυω perizōnnuō See Revelation 1:13 for both participles. For στητος stēthos (breast) see Luke 18:13.With golden girdles Accusative case after the perfect passive participle περιεζωσμενοι periezōsmenoi as in Revelation 1:13. [source]
Perfect passive participle of περιζωννυω perizōnnuō See Revelation 1:13 for both participles. For στητος stēthos (breast) see Luke 18:13. [source]
Accusative case after the perfect passive participle περιεζωσμενοι periezōsmenoi as in Revelation 1:13. [source]
The Rev. follows the reading λίθον stoneafter the analogy of Ezekiel 28:13, “Every precious stone was thy covering.” The idea is that of raiment studded with precious stones. See on Revelation 2:17. [source]
Mostly applied in the New Testament to clothing, as Luke 23:11; Acts 10:30; James 2:2. Also to the water of life (Revelation 22:1), and the morning-star (Revelation 22:16). Rev., bright. [source]
As the Lord in the vision of Revelation 1:13; where, however, μαστοῖς papsis used instead of στήθη breastsi0. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Revelation 15:6
Lit., bright or brilliant. Compare Acts 10:30; Revelation 15:6. Wyc. and Tynd., white. Mark has purple ( πορφύραν )and Matthew scarlet ( κοκκίνην )Apparel ( ἐσθῆτα )The general term for raiment. Matthew specifies the garment (Matthew 27:28). Mark has simply purple (sa40" translation="">Mark 15:17).sa40 [source]
Lit., having laid on blows. Blows or stripes is the usual sense of the word in the New Testament. See Luke 12:48; Acts 16:23. It has the metaphorical sense of plagues in Revelation 15:1, Revelation 15:6, Revelation 15:8, etc. [source]
Imperfect active describing the journey.Fell among robbers (ληισταις περιεπεσεν lēistais periepesen). Second aorist ingressive active indicative of περιπιπτω peripiptō old verb with associative instrumental case, to fall among and to be encompassed by (περι peri around), to be surrounded by robbers. A common experience to this day on the road to Jericho. The Romans placed a fort on this “red and bloody way.” These were bandits, not petty thieves.Stripped Of his clothing as well as of his money, the meanest sort of robbers.Beat him (πληγας επιτεντες plēgas epithentes). Second aorist active participle of επιτιτημι epitithēmi a common verb. Literally, “placing strokes or blows” (πληγας plēgas plagues) upon him. See Luke 12:48; Acts 16:23; and Revelation 15:1, Revelation 15:6, and Revelation 15:8 for “plagues.”Half-dead Late word from ημι hēmi half, and τνησκω thnēskō to die. Only here in the N.T. Vivid picture of the robbery. [source]
Of his clothing as well as of his money, the meanest sort of robbers.Beat him (πληγας επιτεντες plēgas epithentes). Second aorist active participle of επιτιτημι epitithēmi a common verb. Literally, “placing strokes or blows” (πληγας plēgas plagues) upon him. See Luke 12:48; Acts 16:23; and Revelation 15:1, Revelation 15:6, and Revelation 15:8 for “plagues.”Half-dead Late word from ημι hēmi half, and τνησκω thnēskō to die. Only here in the N.T. Vivid picture of the robbery. [source]
Second aorist active participle of επιτιτημι epitithēmi a common verb. Literally, “placing strokes or blows” (πληγας plēgas plagues) upon him. See Luke 12:48; Acts 16:23; and Revelation 15:1, Revelation 15:6, and Revelation 15:8 for “plagues.” [source]
A too indefinite rendering. Better, Rev., sumptuous. See on Luke 23:11; see on James 2:2. Mostly in the New Testament of clothing. See on Revelation 15:6. [source]
Rev., more correctly, “girt about at ( πρὸς ) the breasts.” Compare Revelation 15:6. The ordinary girding was at the loins. According to Josephus, the Levitical priests were girded about the breast. [source]
See Revelation 19:14 for the same raiment on those accompanying “The Word of God” and for the seven angels in Revelation 15:6. See by contrast the garments of the harlot (Revelation 17:4; Revelation 18:16). For βυσσινον bussinon see Revelation 18:16.The righteous acts of the saints (τα δικαιωματα των αγιων ta dikaiōmata tōn hagiōn). This is the explanation (γαρ gar) of the bridal dress and explains why there is work for the Bride as well as for Christ (Philemon 2:12.). See Revelation 15:4 for δικαιωμα dikaiōma (also Romans 5:18). [source]
Imperfect active and singular Note ενδεδυμενοι endedumenoi here as in Revelation 1:13; Revelation 15:6. [source]
For υδωρ ζωης hudōr zōēs (water of life) see Revelation 7:17; Revelation 21:6; Revelation 22:17; John 4:14. There was a river in the Garden of Eden (Genesis 2:10). The metaphor of river reappears in Zechariah 14:8; Ezekiel 47:9, and the fountain of life in Joel 3:18; Jeremiah 2:13; Proverbs 10:11; Proverbs 13:14; Proverbs 14:27; Proverbs 16:22; Psalm 36:10.Bright as crystal (λαμπρον ως κρυσταλλον lampron hōs krustallon). See Revelation 4:6 for κρυσταλλον krustallon and Revelation 15:6; Revelation 19:8; Revelation 22:16 for λαμπρον lampron “Sparkling like rock crystal” (Swete), shimmering like mountain water over the rocks.Proceeding out of the throne of God and of the Lamb Cf. Ezekiel 47:1; Zechariah 14:8. Already in Revelation 3:21 Christ is pictured as sharing the Father‘s throne as in Hebrews 1:3. See also Revelation 22:3. This phrase has no bearing on the doctrine of the Procession of the Holy Spirit. [source]
See Revelation 4:6 for κρυσταλλον krustallon and Revelation 15:6; Revelation 19:8; Revelation 22:16 for λαμπρον lampron “Sparkling like rock crystal” (Swete), shimmering like mountain water over the rocks. [source]
Our “plague” or stroke from πλησσω plēssō as in Luke 10:30 and often in Rev (Revelation 9:20; Revelation 11:6; Revelation 15:1, Revelation 15:6, Revelation 15:8; Revelation 16:9; Revelation 18:4, Revelation 18:8; Revelation 22:18). It is used in Exodus 11:1. for the plagues in Egypt. The three plagues here are the fire, smoke, and brimstone which proceed from the mouths of the horses. [source]