KJV: But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.
YLT: And I -- nearness of God to me is good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Darby: But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
ASV: But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.
וַאֲנִ֤י ׀ | But [as for] me |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
קִֽרֲבַ֥ת | to draw near |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: קִרְבָה Sense: an approach, a drawing near. |
|
אֱלֹהִ֗ים | to God |
Parse: Noun, masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
לִ֫י־ | for me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
ט֥וֹב | [it is] good |
Parse: Adjective, masculine singular Root: טָבַב Sense: good, pleasant, agreeable. |
|
שַׁתִּ֤י ׀ | I have put |
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular Root: שִׁית Sense: to put, set. |
|
בַּאדֹנָ֣י | in the Lord |
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
יְהֹוִ֣ה | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
מַחְסִ֑י | my trust |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: מַחְסֶה Sense: refuge, shelter. |
|
לְ֝סַפֵּ֗ר | that I may declare |
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: סָפַר Sense: to count, recount, relate. |
|
מַלְאֲכוֹתֶֽיךָ | Your works |
Parse: Noun, feminine plural construct, second person masculine singular Root: מְלָאכָה Sense: occupation, work, business. |