The Meaning of Psalms 73:14 Explained

Psalms 73:14

KJV: For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

YLT: And I am plagued all the day, And my reproof is every morning.

Darby: For all the day have I been plagued, and chastened every morning.

ASV: For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.

KJV Reverse Interlinear

For all the day  long have I been plagued,  and chastened  every morning. 

What does Psalms 73:14 Mean?

Context Summary

Psalms 73:1-15 - Deceptive Prosperity
The opening psalms of this third Book of Psalms are by Asaph; see 2 Chronicles 29:30. The r.v. margin substitutes only for surely in Psalms 73:1. There is none good but God and God is only good. "His every act pure goodness is; His path unsullied light." Israel, as here intended, is not after the flesh, but after the Spirit. See John 1:47 and Romans 2:28-29.
We have in these verses a good man's temptation. In every age God's people have asked whether God can possibly know all that is taking place on the earth, and if He does know, why He allows evil to prosper. The dark spirit who is ever at our elbow whispers that we should have done as well, and better, if we had not been quite so scrupulous in our business dealings; and we are held back from giving expression to our thoughts only by the fear that we might cause God's weaker children to stumble. This reticence is, of course, wholly commendable. A Christian man confessed the other day that the irreligion of his children was due to his critical and captious speech. By all means keep these dark and faithless thoughts locked in your own breast; you have no right to scatter thistle-down. [source]

Chapter Summary: Psalms 73

1  The prophet, prevailing in a temptation
2  Shows the occasion thereof, the prosperity of the wicked
13  The wound given thereby, diffidence
15  The victory over it, knowledge of God's purpose

What do the individual words in Psalms 73:14 mean?

For I have been plagued all day long and chastened every morning
וָאֱהִ֣י נָ֭גוּעַ כָּל־ הַיּ֑וֹם וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י לַבְּקָרִֽים

וָאֱהִ֣י  For  I  have  been 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, first person common singular
Root: אֶהְיֶה 
Sense: to be, become, come to pass, exist, happen, fall out.
נָ֭גוּעַ  plagued 
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine singular
Root: נָגַע  
Sense: to touch, reach, strike.
הַיּ֑וֹם  day  long 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י  and  chastened 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: תֹּוכֵחָה 
Sense: rebuke, correction, reproof, punishment, chastisement.
לַבְּקָרִֽים  every  morning 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine plural
Root: בֹּקֶר 
Sense: morning, break of day.