KJV: Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
YLT: Mine enemies rejoice not over me with falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
Darby: Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.
ASV: Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
יִשְׂמְחוּ־ | let rejoice |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: שָׂמַח Sense: to rejoice, be glad. |
|
לִ֣י | over me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
אֹיְבַ֣י | them who are my enemies |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, first person common singular Root: אֹיֵב Sense: (Qal) enemy. |
|
שֶׁ֑קֶר | wrongfully |
Parse: Noun, masculine singular Root: שֶׁקֶר Sense: lie, deception, disappointment, falsehood. |
|
שֹׂנְאַ֥י | who hate me |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, first person common singular Root: שָׂנֵא Sense: to hate, be hateful. |
|
חִ֝נָּ֗ם | nor let them wink |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural Root: חִנָּם Sense: freely, for nothing, without cause. |
|
יִקְרְצוּ־ | without a cause |
Parse: Adverb Root: קָרַץ Sense: to narrow, form, nip, pinch, squeeze, wink, purse. |
|
עָֽיִן | With the eye |
Parse: Noun, common singular Root: עֹונָה Sense: eye. |