KJV: I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
YLT: I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.
Darby: I will be glad and rejoice in thy loving-kindness, for thou hast seen mine affliction; thou hast known the troubles of my soul,
ASV: I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;
אָגִ֥ילָה | I will be glad |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular Root: גִּיל Sense: to rejoice, exult, be glad. |
|
וְאֶשְׂמְחָ֗ה | and rejoice |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect Cohortative, first person common singular Root: שָׂמַח Sense: to rejoice, be glad. |
|
בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ | in Your mercy |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, second person masculine singular Root: חֶסֶד Sense: goodness, kindness, faithfulness. |
|
רָ֭אִיתָ | You have considered |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: רָאָה Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
עָנְיִ֑י | my trouble |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: עֳנִי Sense: affliction, poverty, misery. |
|
יָ֝דַ֗עְתָּ | You have known |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: דָּעָה Sense: to know. |
|
בְּצָר֥וֹת | in adversities |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine plural construct Root: צָרָה Sense: straits, distress, trouble. |
|
נַפְשִֽׁי | my soul |
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |